"تمارس الصيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pescan
        
    • pesquen
        
    • pesqueros
        
    • se dedican a la pesca
        
    • pescar
        
    • realizan actividades de pesca
        
    • faenan
        
    • practican la pesca
        
    • practicaban la pesca
        
    • realizaban actividades de pesca
        
    • se dedican a actividades de pesca
        
    • la pesca de
        
    • se dedicaban a la pesca
        
    Los países ribereños y los que pescan en alta mar no siempre tienen los mismos intereses ni comparten las mismas opiniones. UN والدول الساحلية، والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار، ليست لديها دائما نفس الاهتمامات ولا تشارك في نفس وجهات النظر.
    Exhortamos a las naciones que pescan en aguas distantes y operan en la región a que apoyen la iniciativa del sistema de vigilancia de buques. UN ونناشد تلك الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والتــي تعمــل في المنطقة، أن تؤيد مبادرة نظام رصد السفن.
    No obstante, uno de los principales problemas es la presencia de barcos de pesca, colombianos y extranjeros, que pescan ilegalmente en las inmediaciones, en particular mediante pesca de rastreo. UN بيد أن هناك مشكلة رئيسية تتمثل في وجود سفن الصيد الكولومبية والأجنبية التي تمارس الصيد غير المشروع بالقرب من الجزيرة، ولا سيما الصيد بالشباك المخروطة.
    Con este fin, los Estados ribereños y los Estados que pesquen en alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a dichas poblaciones. UN ولبلوغ هذه الغاية، يكون من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة.
    Actualmente esos recursos los capturan buques procedentes de países que pescan en aguas distantes bajo acuerdos de concesión de licencias. UN وتلك الموارد تمارس الصيد فيها حاليا سفن تابعة لبلدان بعيدة بموجب ترتيبات للترخيص.
    Tomando nota de la necesidad de mejorar la cooperación entre los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar a fin de velar por la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    Con ese fin, los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Unión Europea ha tratado durante toda la Conferencia de presentar una postura razonable que tenga plenamente en cuenta los intereses de los Estados que pescan tanto en la alta mar como en las zonas costeras. UN وسعى الاتحاد اﻷوروبي طوال انعقاد ذلك المؤتمر لتقديم موقف معقول يراعي مراعاة تامة مصالح الدول التي تمارس الصيد سواء في أعالي البحار أو قرب السواحل.
    Tomando nota de la necesidad de mejorar la cooperación entre los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar a fin de velar por la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, UN وإذ تلاحظ الحاجة إلى تحسين التعاون بين الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار من أجل ضمان حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    Con ese fin, los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    El mejor servicio que pueden prestar a la comunidad internacional los Estados ribereños y los Estados sin litoral que pescan en la alta mar es pasar a ser partes en este Acuerdo y proceder a aplicar sus disposiciones lo antes posible. UN وأفضل خدمة يمكن أن تقدمها إلى المجتمع الدولـي الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالــي البحار هي أن تصبح أطرافا في هذا الاتفــاق وأن تشــرع في تنفيذ أحكامه بأسرع ما يمكن.
    Con ese fin, los Estados ribereños y los Estados que pescan en la alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN ولبلوغ هذه الغاية، من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض تحقيق تدابير متوافقة بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    A nuestro juicio, la aplicación del Acuerdo debe garantizar el respeto de los derechos de los Estados ribereños teniendo al mismo tiempo en cuenta los intereses de las naciones que pescan en aguas distantes. UN وفي رأينا أن تنفيذ الاتفاق ينبغي أن يضمن إعمال حقوق الدول الساحلية، بينما يأخذ في الحسبان مصالح الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة.
    En el Pacífico hemos adoptado un criterio dinámico y hemos entablado un diálogo con las naciones que pescan en aguas distantes y que operan en nuestras aguas. UN وفي المحيط الهادئ، سلكنا نهجا منشطا في هذا المجال وشرعنا في حوار مع الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة، التي تمارس صيد اﻷسماك في مياهنا.
    iii) Exigir que los buques que pesquen en alta mar lleven a bordo en todo momento la licencia, autorización o permiso y los presenten para su inspección a toda persona debidamente autorizada; y UN ' ٣ ' اشتراط أن تحمل السفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار ترخيصا أو إذنا أو تصريحا على متنها في جميع اﻷوقات وأن تبرزه عند الطلب لغرض التفتيش عليها من جانب شخص معتمد حسب اﻷصول؛
    Con este fin, los Estados ribereños y los Estados que pesquen en alta mar tienen la obligación de cooperar para lograr medidas compatibles con respecto a dichas poblaciones. UN ولبلوغ هذه الغاية، يكون من واجب الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار أن تتعاون بغرض التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بتلك اﻷرصدة.
    Los buques pesqueros deben pagar derechos de licencia para pescar legalmente en aguas de Namibia. UN وتفرض على سفن صيد الأسماك رسوم تتعلق بالرخص لكي تمارس الصيد على نحو مشروع في مياه ناميبيا.
    h) Establecimiento y mantenimiento de registros de los buques que se dedican a la pesca en la alta mar de la región; UN )ح( استحداث وحفظ سجلات للسفن التي تمارس الصيد في أعالي بحار المنطقة الاقليمية؛
    Por consiguiente, los barcos noruegos sólo podían pescar en esas zonas con el expreso consentimiento de los respectivos Estados y en las condiciones estipuladas por éstos. UN ولذلك فليس بإمكان سفن النرويج أن تمارس الصيد في تلك المناطق إلا بالموافقة الصريحة لتلك الدول وبموجب الشروط التي تفرضها.
    Varios informes estiman que un gran número de buques de pabellón extranjero realizan actividades de pesca ilegal y no reglamentada en la zona. UN وتقدر عدة تقارير أن عدداً كبيراً من السفن التي ترفع أعلاماً أجنبية تمارس الصيد غير المرخص وغير المنظم في هذه المنطقة.
    Acuerdos de acceso y arreglos negociados por las naciones que faenan en aguas distantes con los Estados ribereños en desarrollo UN اتفاقات أو ترتيبات الدخول إلى مصائد الأسماك التي يتم التفاوض بشأنها بين الدول التي تمارس الصيد خارج المياه الإقليمية والدول الساحلية النامية
    No se aplicaban sanciones ni multas en caso de incumplimiento y la lista de buques que practican la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada solo se aplicaba a los no miembros. UN وأفاد بأنه لم يجر توقيع أي جزاءات أو عقوبات بسبب عدم الامتثال، كما أن قائمة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم لا تنطبق إلا على غير الأعضاء في اللجنة.
    El informe era en parte el resultado de una encuesta en la que habían participado las principales naciones del mundo que practicaban la pesca de aguas profundas y las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes, pero también de extensas consultas con los interesados. UN وقد اعتمد الاستعراض في جزء منه على دراسة استقصائية شاركت فيها دول العالم الرئيسية التي تمارس الصيد في أعماق أعالي البحار والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة، وفي جزء آخر على مشاورات واسعة أجريت مع أصحاب المصلحة.
    La inclusión de buques de transbordo en la lista de buques que realizaban actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada había resultado muy eficaz. UN وقد أثبت إدراج السفن التي تمارس عمليات إعادة الشحن في قوائم السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم أنه أمرٌ فعال للغاية.
    m) Elaboren medidas mediante las cuales se prohíba que los buques de suministro y los de reabastecimiento de combustible que enarbolan su pabellón participen en operaciones con buques que figuran en la lista de los que se dedican a actividades de pesca ilícita, no declarada y no reglamentada; UN (م) وضع تدابير لفرض حظر على سفن الإمداد والتزويد بالوقود التي ترفع علمها من المشاركة في عمليات مع السفن المدرجة في قائمة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم؛
    Se señalaron a la atención las directrices del Equipo de Tareas sobre la pesca de Altura relativas al desempeño de los Estados del pabellón en relación con los buques pesqueros de altura. UN ووجه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المعنية بأعالي البحار بشأن أداء دولة العلم فيما يتعلق بالسفن التي تمارس الصيد في أعالي البحار.
    Una organización no gubernamental informó de que había llevado a cabo con éxito actividades de vigilancia y de boicot de buques que se dedicaban a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وقالت منظمة غير حكومية إنها وُفقت في مراقبة السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم ورفض التعامل معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus