"تماسكا وفعالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coherente y eficaz
        
    • coherentes y eficaces
        
    Se trata de conseguir que la comunidad internacional sea capaz de responder a los riesgos mundiales de forma más coherente y eficaz y en un espíritu de cooperación. UN ويتمثل التحدي في تمكين المجتمع الدولي من مواجهة المخاطر العالمية على نحو أكثر تماسكا وفعالية وتعاونا.
    En su segundo informe de Gobierno, el Presidente Zedillo anunció que, bajo un enfoque integral y federalista, los esfuerzos que se llevan a cabo en forma separada en materia de alimentación, salud y educación básica se articularon en un programa más coherente y eficaz. UN وقد أعلن الرئيس زيدييو في التقرير الحكومي الثاني أن الجهود التي تبذل على نحو منفصل، على أساس نهج متكامل وفيدرالي، في مجالات التغذية والصحة والتعليم اﻷساسي يجري تنسيقها في برنامج أكثر تماسكا وفعالية.
    Mediante el informe se pretende dar una respuesta a los Estados Miembros que han pedido con insistencia creciente que el sistema de las Naciones Unidas sea más coherente y eficaz en relación con los costos. UN ويستجيب هذا التقرير للنداءات المتزايدة للدول اﻷعضاء المطالبة بأن تكون منظومة اﻷمم المتحدة أكثر تماسكا وفعالية من حيث التكلفة.
    Los cambios fundamentales que se están produciendo darán una nueva forma a la organización y la convertirán en un instrumento más coherente y eficaz en función de los costos, que pueda responder a las necesidades de desarrollo industrial de los países en desarrollo. UN واختتم قائلا إن التغييرات الجوهرية التي تحدث لليونيدو من شأنها أن تعيد تشكيل المنظمة بحيث تصبح أداة التنمية الصناعية للدول النامية أكثر تماسكا وفعالية من حيث التكلفة وأكثر استجابة.
    Organizado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Finlandia y la Oficina; el Foro tenía por objetivos encontrar soluciones para que las políticas de desarrollo fuesen más coherentes y eficaces y mejorar el impacto de la cooperación para el desarrollo en el plano internacional. UN وتقوم بتنظيم المنتدى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة ووزارة خارجية فنلندا ومكتب الأمم المتحدة للشراكات، ويهدف المنتدى إلى تحديد حلول من شأنها أن تجعل سياسات التنمية أكثر تماسكا وفعالية وتحسِّن أثر التعاون الإنمائي على الصعيد الدولي.
    No obstante, la reforma no es sólo institucional, sino mucho más que eso; también implica el desarrollo de las políticas adecuadas, la modernización de nuestros sistemas y una distribución más coherente y eficaz de las tareas humanitarias y de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ولكن الإصلاح أكبر بكثير من أن يكون إصلاحا مؤسسيا؛ فهو يشمل أيضا وضع السياسات السليمة، وتطوير أنظمتنا، والتنفيذ الأكثر تماسكا وفعالية لأعمال الأمم المتحدة الإنسانية والإنمائية.
    El Japón también apoya los empeños en curso para hacer posible que el sistema de las Naciones Unidas labore de manera más coherente y eficaz en las esferas del desarrollo, la asistencia humanitaria, el medio ambiente y los derechos humanos. UN كما تدعم اليابان المساعي الجارية لتمكين منظومة الأمم المتحدة من العمل بشكل أكثر تماسكا وفعالية في مجالات التنمية والمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان.
    También es necesario ofrecer una respuesta multilateral más coherente y eficaz a dichos retos, en vez de hacerles frente uno a uno. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعداد استجابة متعددة الأطراف أكثر تماسكا وفعالية للتصدي لهذه التحديات بدلا من إدارتها على أساس مخصص.
    El informe del Grupo tiene por objeto establecer prioridades en las actividades de la Organización relacionadas con el terrorismo e incluye un conjunto de recomendaciones concretas sobre cómo podría funcionar el sistema de las Naciones Unidas de modo más coherente y eficaz en un ámbito tan complejo. UN ويهدف تقرير الفريق العامل المعني بالسياسات إلى ترتيب الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في ما يتعلق بالإرهاب حسب أولوية كل منها، ويتضمن مجموعة من التوصيات المحددة بشأن الطرق التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تعمل في هذا الميدان البالغ التعقيد بشكل أكثر تماسكا وفعالية.
    ii) Seguir promoviendo la adopción, por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de criterios comunes para la evaluación de las necesidades después de un desastre o de un conflicto y la planificación, ejecución y vigilancia de programas, a fin de prestar un apoyo más coherente y eficaz al fortalecimiento de la capacidad nacional durante la transición del socorro al desarrollo; UN ' 2` زيادة تطوير نهج مشتركة بين منظمات الأمم المتحدة من أجل عمليات تقييم الاحتياجات بعد الكوارث وبعد الصراع، وتخطيط البرامج، والتنفيذ، والرصد، وذلك بغية توفير دعم أكثر تماسكا وفعالية لتنمية القدرات الوطنية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Pese a los avances notables conseguidos en los últimos años, hay que redoblar los esfuerzos para que la asistencia de las Naciones Unidas en materia de estado de derecho sea más coherente y eficaz. UN 4 - وذكرت أنه، بالرغم من أوجه التقدم الهام الذي تم تحقيقه في السنوات الأخيرة، ما زال ينبغي إنجاز الكثير لكي تصبح مساعدة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون أكثر تماسكا وفعالية.
    En respuesta a sucesivas resoluciones de la Asamblea General sobre la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer aprobadas entre 2006 y 2010, ONU-Mujeres desempeñará una función decisiva conjugando las iniciativas del sistema para responder de manera más coherente y eficaz. UN 18 - واستجابة لقرارات الجمعية العامة المتعاقبة بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة خلال الفترة 2006-2010، تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور حاسم في التوفيق بين مؤسسات المنظومة من أجل تقديم استجابة أكثر تماسكا وفعالية.
    El Grupo determinó que su informe debería situar en su contexto la función de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo, establecer prioridades dentro de las actividades de la Organización relativas a esta cuestión e incluir un conjunto de recomendaciones concretas sobre cómo podría funcionar el sistema de las Naciones Unidas de modo más coherente y eficaz en un ámbito tan complejo. UN 4 - وقرر الفريق أن تقريره ينبغي أن يضع الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب في إطاره الصحيح، وأن يرتب الأنشطة التي تقوم بها المنظمة في هذا الصدد حسب أولويتها، وأن يورد مجموعة محددة من التوصيات بشأن الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تعمل بشكل أكثر تماسكا وفعالية في هذا الميدان البالغ التعقيد.
    La información disponible, aunque limitada, demuestra que el PNUD está haciendo todo lo posible por subsanar la falta de vínculos entre el socorro y el desarrollo en las actividades de colaboración del sistema de las Naciones Unidas, así como por adoptar medidas más coherentes y eficaces en materia de recuperación y de consolidación de la paz en situaciones posteriores a conflictos. UN 152 - تشير البيانات المتوفرة، بالرغم من محدوديتها، إلى أن برنامج الأمم المتحدة يعمل على المزيد من الربط بين الإغاثة والتنمية في أوجه التعاون التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة، وتوفير استجابة أكثر تماسكا وفعالية للانتعاش وبناء السلم في حالات ما بعد الصراع.
    Reforma de las Naciones Unidas. El Fondo ha demostrado su firme compromiso con unas Naciones Unidas más coherentes y eficaces a través de su liderazgo y participación activa en iniciativas interinstitucionales, y mediante la participación en programas conjuntos a nivel mundial, regional y nacional. UN 72 - إصلاح الأمم المتحدة:أثبت الصندوق التزامه الراسخ بوجود أمم متحدة أكثر تماسكا وفعالية من خلال قيادته للمبادرات المشتركة بين الوكالات والمشاركة الفعالة فيها، ومن خلال المشاركة في البرامج العالمية والإقليمية والقطرية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus