Después, el ACNUDH ha entablado consultas sobre los medios de mejorar los mecanismos de procedimientos especiales, de conformidad con las recomendaciones del Secretario General. | UN | ومنذ ذلك الحين، شرعت المفوضية في إجراء مشاورات حول كيفية مواصلة تحسين آليات الإجراءات الخاصة، تماشيا مع توصيات الأمين العام. |
20. La ISRO organiza todos los años celebraciones de la Semana Mundial del Espacio, de conformidad con las recomendaciones de UNISPACE III. | UN | 20- تنظم " إسرو " احتفالات الأسبوع العالمي للفضاء في كل عام تماشيا مع توصيات اليونيسبيس الثالث. |
Además, será necesario establecer el Consejo del Sistema Interno de Administración de Justicia, de conformidad con las recomendaciones del Grupo, lo que constituirá un primer paso para la puesta en marcha de los mecanismos del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين إنشاء مجلس العدل الداخلي تماشيا مع توصيات الفريق باعتبار ذلك خطوة أولى في تنفيذ آليتي محكمة النـزاعات ومحكمة الاستئناف. |
a) i) Mayor número de políticas y medidas adoptadas por los países de la región en las que se incorporan criterios de sostenibilidad, conforme a las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها بلدان المنطقة وتدمج فيها معايير الاستدامة تماشيا مع توصيات اللجنة |
a) i) Mayor número de países que adoptan nuevos enfoques en materia de formulación y análisis de políticas y medidas apropiadas, con arreglo a las recomendaciones de la CEPA y del IDEP | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد نُهجاً جديدة في صياغة السياسات وتحليلها وتتخذ تدابير مناسبة، تماشيا مع توصيات المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط التابع للجنة |
b) Mayor número de países que toman medidas para mejorar la movilización de recursos externos y la generación y asignación de recursos nacionales de conformidad con recomendaciones de la CEPAL | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتحسين تعبئة الموارد الأجنبية وتوليد وتوزيع الموارد المحلية تماشيا مع توصيات اللجنة |
El documento del presupuesto, en consonancia con las recomendaciones de las evaluaciones de las misiones de mantenimiento de la paz, realizadas en el pasado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluye una estrategia de salida para la Oficina. | UN | 24 - وتشتمل وثيقة الميزانية، تماشيا مع توصيات التقييمات السابقة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الخاصة ببعثات حفظ السلام، على استراتيجية لانسحاب المكتب. |
de conformidad con las recomendaciones de la CAPI, la Asamblea General debería estudiar la posibilidad de establecer un límite a dichos nombramientos, teniendo en cuenta sus consecuencias financieras y a largo plazo. | UN | ونوه إلى ضرورة قيام الجمعية العامة بالنظر في وضع حد أقصى لتلك التعيينات، تماشيا مع توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، على أن توضع في الاعتبار آثارها المالية والطويلة الأمد. |
Los organizadores de la Conferencia tuvieron en cuenta las reformas que se han emprendido para aumentar la participación de los colaboradores de la sociedad civil, de conformidad con las recomendaciones del Grupo de alto nivel sobre la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | وقد راعى منظمو المؤتمر من الإدارة والمنظمات غير الحكومية الإصلاحات الجارية التي تستهدف تعزيز مشاركة الشركاء من المجتمع المدني، تماشيا مع توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
de conformidad con las recomendaciones del Foro Permanente, el UNFPA apoyó el proceso de fortalecimiento e institucionalización del análisis y uso de información estadística relativa a los pueblos indígenas. | UN | 8 - تماشيا مع توصيات المنتدى الدائم، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم اللازم لتعزيز عمليات تحليل واستخدام المعلومات الإحصائية المتعلقة بالشعوب الأصلية، وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
El Comité, de conformidad con las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño, insta al Estado parte a que incluya en su legislación la prohibición de todas las formas de castigo corporal de los niños, en particular las niñas. | UN | 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، تماشيا مع توصيات لجنة حقوق الطفل، بأن تدرج في تشريعاتها حظرا لجميع أشكال العقاب البدني ضد الأطفال، وخاصة الفتيات. |
44. El Sr. Soegarda espera con interés una interacción más estrecha entre el PNUFID y otros órganos de las Naciones Unidas encargados de la lucha contra los estupefacientes, de conformidad con las recomendaciones formuladas por el Consejo Económico y Social y la Comisión de Estupefacientes. | UN | ٤٤ - وقال إنه يتطلع إلى زيادة التفاعل بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات، تماشيا مع توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات. |
de conformidad con las recomendaciones de 2006 del Foro Permanente, la División de América Latina y el Caribe y la División de Asia y el Pacífico del UNFPA han adoptado el tema de las cuestiones indígenas como esfera prioritaria de sus próximos programas regionales para 2008-2011. | UN | 41 - تماشيا مع توصيات المنتدى الدائم لسنة 2006، اعتمدت شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشعبة آسيا والمحيط الهادئ في صندوق الأمم المتحدة للسكان موضوع قضايا الشعوب الأصلية بوصفه مجالا ذا أولوية لبرنامجيهما الإقليميين المقبلين للفترة 2008-2011. |
a) i) Mayor número de políticas y medidas adoptadas por los países de la región en las que se incorporan criterios de sostenibilidad, conforme a las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها بلدان المنطقة وتدمج فيها معايير الاستدامة تماشيا مع توصيات اللجنة |
a) i) Mayor número de políticas y medidas adoptadas por los países de la región en las que se incorporan criterios de sostenibilidad, conforme a las recomendaciones de la CEPAL | UN | (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها بلدان المنطقة وتدمج فيها معايير الاستدامة تماشيا مع توصيات اللجنة |
c) i) Mayor número de políticas y medidas examinadas o adoptadas por los países de la región, conforme a las recomendaciones de la CEPAL, sobre la reducción de riesgos, la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos | UN | (ج) ' 1` ازدياد عدد السياسات والتدابير التي تستكشفها أو تعتمدها بلدان المنطقة، تماشيا مع توصيات اللجنة بشأن التكيّف مع تغيّر المناخ والتخفيف من حدّة آثاره والتقليل من مخاطره |
a) i) Mayor número de países que adoptan nuevos enfoques en materia de formulación y análisis de políticas y medidas apropiadas, con arreglo a las recomendaciones de la CEPA y del IDEP | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد نُهجاً جديدة في صياغة السياسات وتحليلها وتتخذ تدابير مناسبة، تماشيا مع توصيات المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط التابع للجنة |
a) i) Mayor número de países que adoptan nuevos enfoques en materia de formulación y análisis de políticas y medidas apropiadas, con arreglo a las recomendaciones de la CEPA y del IDEP | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تعتمد نُهجاً جديدة في صياغة السياسات وتحليلها وتتخذ تدابير مناسبة، تماشيا مع توصيات المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط التابع للجنة |
Debido a que las obras se prolongarían durante años, la cuenta del plan maestro de mejoras de infraestructura se administraría de la misma manera que una cuenta para obras de construcción en ejecución, con arreglo a las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva (véase A/57/7/Add.4) aprobadas por la Asamblea General en su resolución 57/292. | UN | 17 - نظرا للطابع المتعدد السنوات لهذا النشاط، فسوف يدار حساب المخطط العام لتجديد مباني المقر على غرار حساب الإنشاءات الجارية، تماشيا مع توصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 57/292. |
c) Mayor número de países e instituciones regionales que realizan contribuciones y propuestas en foros de debate mundiales, regionales y nacionales a fin de mejorar la arquitectura financiera en los niveles mundial y regional, de conformidad con recomendaciones de la CEPAL | UN | (ج) زيادة عدد البلدان والمؤسسات الإقليمية التي تقدم إسهامات ومقترحات في المنتديات المحلية والإقليمية والعالمية لتحسين الهياكل المالية العالمية والإقليمية تماشيا مع توصيات اللجنة |
b) Mayor número de países que toman medidas para mejorar la movilización de recursos externos y la generación y asignación de recursos nacionales de conformidad con recomendaciones de la CEPAL | UN | (ب) زيادة عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتحسين تعبئة الموارد الأجنبية وتوليد وتوزيع الموارد المحلية تماشيا مع توصيات اللجنة |
c) Mayor número de países e instituciones regionales que realizan contribuciones y propuestas en foros de debate mundiales, regionales y nacionales a fin de mejorar la arquitectura financiera en los niveles mundial y regional, de conformidad con recomendaciones de la CEPAL | UN | (ج) زيادة عدد البلدان والمؤسسات الإقليمية التي تقدم إسهامات ومقترحات في المنتديات المحلية والإقليمية والعالمية لتحسين الهياكل المالية العالمية والإقليمية تماشيا مع توصيات اللجنة |
88. El Gobierno de Liberia debe adoptar medidas decisivas e irrevocables para cancelar los permisos para uso privado tramitados de manera irregular y emitidos de forma ilegal en consonancia con las recomendaciones del Órgano Especial Independiente de Investigación y el derecho de Liberia. | UN | 88 - ويجب على حكومة ليبريا أن تتخذ إجراءات حاسمة لا رجعة فيها لإلغاء تراخيص الاستغلال الخاص التي تشوبها عيوب إجرائية والصادرة بشكل غير قانوني، وذلك تماشيا مع توصيات هيئة التحقيق المستقلة الخاصة ووفقا للقانون الليبري. |