"تماماً من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • exactamente quién
        
    • completamente de
        
    • totalmente
        
    • total del
        
    • plenamente de
        
    • por completo
        
    • plenamente la
        
    • a cabo plenamente
        
    • exactamente quien
        
    • perfectamente quién
        
    • del todo
        
    • completamente al
        
    Esta mañana sabía exactamente quién era. Tardé 32 años en descubrirlo. Open Subtitles هذا الصباح كنت اعلم تماماً من كنت امضيت 32 عاماً لأكتشف ذاتي
    exactamente quién eres, y ese es el problema. Open Subtitles أعرف تماماً من تكون، وتلك هي المشكلة، أليس كذلك؟
    No te pude hacer desaparecer completamente de esa. Open Subtitles لم يكن باستطاعتي اخراجك تماماً من هذه الصورة
    Se ha prohibido totalmente que los miembros de grupos ex militantes efectúen arrestos o detenciones. UN وقد منع أعضاء مجموعات المناضلين السابقين تماماً من أي توقيف أو احتجاز للأشخاص.
    En la notificación se indicaba que el objetivo fundamental era la eliminación gradual total del plaguicida. UN وجاء في الإخطار أن الهدف النهائي هو التخلص تماماً من هذا المبيد.
    Respuesta: Entre las medidas que viene adoptando el Gobierno para garantizar que la mujer rural se beneficie plenamente de todas las estrategias pertinentes al desarrollo rural figuran las siguientes: UN الرد: من بين الخطوات التي تتخذها الحكومة لكفالة استفادة المرأة الريفية تماماً من جميع الاستراتيجيات ذات الصلة بالتنمية الريفية ما يلي:
    El mundo ha entrado en el siglo XXI con nuevos retos, pero sin haber superado por completo los antiguos desafíos. UN وقد دخل العالم القرن الحادي والعشرين بتحديات جديدة، بينما لم يتخلص تماماً من التحديات القديمة.
    Es verdaderamente importante que se mantenga el impulso creado por los cambios internacionales y se utilice plenamente la oportunidad actual. UN ومن المهم للغاية أن يُحتفظ بالقوة الدافعة التي أوجدتها التغيرات الدولية وأن يستفاد تماماً من نافذة الفرص الحالية.
    Sabemos exactamente quién es. Open Subtitles .. إستمع ، لا أعلم من تظنني نحن تماماً من أنت
    Por un momento sabía exactamente quién sería. Open Subtitles لـ لحظة, في الواقع عرفت تماماً من سأكون
    Ahora sé exactamente quién es y qué tiene. Open Subtitles أنا أعرف الآن تماماً من هو وماذا لديه
    No tiene idea de quién soy, pero yo sé exactamente quién es ella. Open Subtitles "لا تعرف من أكون، لكنّني أعرف تماماً من تكون"
    No pude borrarte completamente de esa. Open Subtitles لم يكن باستطاعتي اخراجك تماماً من هذه الصورة
    Cuando se atraviesa esa frontera, la estrella desaparecerá completamente de la vista. Open Subtitles حين يقطع تلك الحدود يختفي النجم تماماً من البصر
    En algunos casos el Estado conservaba una participación de control, pero la finalidad última del Gobierno era abandonar totalmente la propiedad. UN وفي بعض الحالات، تستبقي الدولة حصة غالبة ولكن الهدف النهائي للحكومة هو الانسحاب تماماً من الملكية.
    Por consiguiente, el que las personas de familias pobres no puedan invertir mucho en la enseñanza académica no significa necesariamente que les esté totalmente vedada la adquisición de conocimientos. UN وهكذا، فإن كون اﻷفراد الذين ينتمون إلى أسر فقيرة لا يستطيعون استثمار الكثير في التعليم الرسمي لا يعني دائماً أنهم مستبعدون تماماً من اكتساب المهارات.
    En la notificación se indicaba que el objetivo fundamental era la eliminación gradual total del plaguicida. UN وجاء في الإخطار أن الهدف النهائي هو التخلص تماماً من هذا المبيد.
    El plan exige además prestar apoyo a las instituciones clave del Gobierno en relación con la presidencia de Burundi de la cumbre de 2011 de la CAO y velar porque Burundi se beneficie plenamente de su participación en el proceso de integración subregional y regional. UN 19 - ويستدعي ذلك أيضا تقديم الدعم إلى المؤسسات الحكومية الهامة بفعل تولي بوروندي رئاسة مؤتمر القمة الذي ستعقده جماعة شرق أفريقيا في عام 2011، والحرص على أن تستفيد بوروندي تماماً من مشاركتها في عملية التكامل الإقليمية ودون الإقليمية.
    Veintiséis emplazamientos carecen por completo de servicios de seguridad. UN وهناك ستة وعشرون موقعاً محروماً تماماً من خدمات الأمن.
    Para determinar plenamente la naturaleza de una declaración formulada por un Estado en respuesta a una reserva de otro es fundamental tener en cuenta la intención del primero. UN وللتأكد تماماً من طبيعة البيان الذي تصدره الدولة استجابة لتحفظ دولة أخرى لا بد من النظر في نية الطرف الأول.
    a) Los centros de enlace gubernamentales y, allí donde estén establecidos, los mecanismos de coordinación para la aplicación de la Convención, tengan un mandato adecuado que les permita elaborar, coordinar y llevar a cabo plenamente una estrategia coherente para la aplicación interna de la Convención; UN (أ) أن تتمتع جهات التنسيق الحكومية وآليات التنسيق المكلفة بتنفيذ الاتفاقية، عند وجودها، بولاية مناسبة تمكنها تماماً من وضع وتنسيق وتنفيذ استراتيجية متماسكة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد المحلي؛
    exactamente quien eres, Hakoda de la tribu Agua. Open Subtitles أنا أعلم تماماً من أنت, هاكودا من عشيرة الماء
    perfectamente quién eres, jovencito. Open Subtitles اعرف تماماً من أنت أيها الشاب
    Su Gobierno toma muy en serio la aplicación de las disposiciones del Pacto y está haciendo lo mejor que puede en una situación no del todo exenta de problemas. UN وقال إن حكومته تنظر بجدية تامة إلى تنفيذ أحكام العهد وأنها تفعل ما في وسعها في موقف لا يخلو تماماً من المشكلات.
    El proceso bilateral, ya bien iniciado, debe llevarse a su conclusión lógica, para librar completamente al mundo de las armas nucleares gracias a un programa de desarme nuclear ajustado a un calendario. UN ويجب على هذه العملية الثنائية، وقد شهدت انطلاقاً جيداً، أن تستمر حتى نهايتها المنطقية، وذلك بتخليص العالم تماماً من الأسلحة النووية، من خلال برنامج زمني لتنفيذ نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus