3. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 3 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
3. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 3 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطلب أن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
Exigimos que Israel cumpliera cabalmente las resoluciones pertinentes sobre derechos humanos y liberara a los cientos de prisioneros libaneses. | UN | وطالبنا بأن تمتثل إسرائيل امتثالا كاملا لقرارات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وأن تفرج عن مئات السجناء اللبنانيين. |
En sexto lugar, la Asamblea General debe continuar su examen de esta importante cuestión y adoptar todas las medidas necesarias hasta que Israel cumpla plenamente con las disposiciones de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, incluida la restauración de los derechos de los palestinos afectados por la construcción del muro racista de separación en sus territorios ocupados. | UN | سادسا، مواصلة الجمعية العامة نظرها في هذه المسألة الهامة، واتخاذها لكل الإجراءات الضرورية الإضافية بشأنها، إلى أن تمتثل إسرائيل لالتزاماتها وفقا للأحكام الواردة في فتوى محكمة العدل الدولية، بما فيها استرداد حقوق جميع المتضررين الفلسطينيين جراء تشييدها لجدار الفصل العنصري في أراضيهم التي تحتلها. |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre Relaciones Económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي تم توقيعه في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre Relaciones Económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994 | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي تم توقيعه في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre Relaciones Económicas entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي تم توقيعه في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
4. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre Relaciones Económicas entre el Gobierno de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994; | UN | 4 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي تم توقيعه في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()؛ |
2. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994 y transfiera con carácter de urgencia los ingresos fiscales palestinos; | UN | 2 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994() وتقوم على وجه السرعة بتحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة؛ |
2. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994 y transfiera con carácter de urgencia los ingresos fiscales palestinos; | UN | 2 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994() وأن تقوم على وجه السرعة بتحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية؛ |
2. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994, toma nota, de la transferencia parcial por Israel como primera medida, de los ingresos aduaneros y tributarios palestinos retenidos, y reitera su pedido de que se entreguen en forma completa y regular los fondos restantes y los futuros; | UN | 2 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()، ويحيط علما بالتحويل الجزئي من جانب إسرائيل لإيرادات الضرائب والجمارك الفلسطينية المحتجزة، بوصفه خطوة أولى، ويكرر تأكيد دعوته إلى الإفراج الفوري والتام والمنتظم عن الأموال المتبقية والمقبلة؛ |
2. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre las relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994, toma nota, de la transferencia parcial por Israel como primera medida, de los ingresos aduaneros y tributarios palestinos retenidos, y reitera su pedido de que se entreguen en forma completa y regular los fondos restantes y los futuros; | UN | 2 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994()، ويحيط علما بالتحويل الجزئي من جانب إسرائيل لإيرادات الضرائب والجمارك الفلسطينية المحتجزة، بوصفه خطوة أولى، ويكرر دعوته إلى الإفراج الفوري والتام والمنتظم عن الأموال المتبقية والمقبلة؛ |
En esa ocasión la República Árabe Siria presentó un proyecto de resolución según el cual el Consejo condenaría, en particular, el asesinato de diversos empleados de las Naciones Unidas por las fuerzas de ocupación de Israel y exigiría que Israel cumpliera con sus obligaciones según lo dispuesto en el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ولتلك المناسبة، تقدمت الجمهورية العربية السورية بمشروع قرار يدين بموجبه المجلس، بشكل خاص، قتل القوات الإسرائيلية المحتلة لعدد من موظفي الأمم المتحدة، ويطالب بأن تمتثل إسرائيل لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة. |
En ellos se reafirmaría la ilegalidad de los asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados y se exigiría que Israel cumpliera sus obligaciones en virtud del derecho internacional, como se menciona en la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de julio de 2004. | UN | وتعيد هذه القرارات تأكيد عدم مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتطالب بأن تمتثل إسرائيل لواجباتها في إطار القانون الدولي كما هي مذكورة في فتوى محكمة العدل الدولية، الصادرة في تموز/يوليه 2004. |
La comunidad internacional está determinada a que Israel cumpla con su obligación de poner fin a las actividades de asentamiento en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, por lo que el orador espera que el Consejo de Seguridad adopte una resolución a esos efectos. | UN | وأضاف قائلا إن المجتمع الدولي عاقد العزم على أن تمتثل إسرائيل لالتزامها بوقف نشاطها الاستيطاني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية، وأعرب عن الأمل في أن يتخذ مجلس الأمن قرارا في هذا الصدد. |