"تمتد حتى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que concluirá el
        
    • que terminaría el
        
    • se extiende hasta
        
    • que concluiría el
        
    • termina
        
    • dura hasta
        
    • que concluirían el
        
    • se extendían hasta
        
    • que se prolongará hasta
        
    8. Decide restablecer el Grupo de Expertos designados en virtud de la resolución 1549 (2004) por un nuevo período que concluirá el 21 de junio de 2005, con el fin de llevar a cabo las siguientes tareas: UN 8 - يقرر إعادة تشكيل فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1549 (2004) لفترة أخرى تمتد حتى 21 حزيران/يونيه 2005، من أجل القيام بالمهام التالية:
    8. Decide restablecer el Grupo de Expertos designados en virtud de la resolución 1549 (2004) por un nuevo período que concluirá el 21 de junio de 2005, con el fin de llevar a cabo las siguientes tareas: UN 8 - يقرر إعادة تشكيل فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1549 (2004) لفترة أخرى تمتد حتى 21 حزيران/يونيه 2005، من أجل القيام بالمهام التالية:
    1. En su resolución 814 B (1993), de 26 de marzo de 1993, el Consejo de Seguridad decidió aumentar los efectivos de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM) y autorizó su mandato por un período inicial que terminaría el 30 de octubre de 1993. UN ١ - قرر مجلس اﻷمن، بمقتضى قراره ٤١٨ باء )٣٩٩١( المؤرخ ٦٢ آذار/مارس ٣٩٩١، توسيع حجم عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وأذن بتمديد ولايتها لفترة مبدئية تمتد حتى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Se impidió a 1.500 residentes el acceso a 7.500 acres de su propia tierra, que se extiende hasta la orilla del Mar Muerto. UN وقد حرمت على جميع سكان القرية البالغ عددهم ٥٠٠ ١ نسمة مساحة تبلغ ٥٠٠ ٧ فدان من أراضيهم التي تمتد حتى شواطئ البحر الميت.
    En su resolución 1490 (2003), de 3 de julio de 2003, el Consejo de Seguridad decidió prorrogar el mandato de la UNIKOM por un último período, que concluiría el 6 de octubre de 2003. UN 6 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1490 (2003) المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003 مواصلة ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لفترة نهائية تمتد حتى 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    14. Decide restablecer el Grupo de Expertos designados en virtud de la resolución 1579 (2004) por un nuevo período que concluirá el 21 de diciembre de 2005, con el fin de llevar a cabo las siguientes tareas: UN 14 - يقرر إعادة تشكيل فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1579 (2004) لفترة أخرى تمتد حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، من أجل القيام بالمهام التالية:
    9. Decide restablecer el Grupo de Expertos designados en virtud de la resolución 1607 (2005) por un nuevo período que concluirá el 21 de junio de 2006, con el fin de llevar a cabo las siguientes tareas: UN 9 - يقرر إعادة تشكيل فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1607 (2005)، لفترة أخرى تمتد حتى 21 حزيران/يونيه 2006، من أجل القيام بالمهام التالية:
    14. Decide restablecer el Grupo de Expertos designados en virtud de la resolución 1579 (2004) por un nuevo período que concluirá el 21 de diciembre de 2005, con el fin de llevar a cabo las siguientes tareas: UN 14 - يقرر إعادة تشكيل فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1579 (2004) لفترة أخرى تمتد حتى 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، من أجل القيام بالمهام التالية:
    9. Decide restablecer el Grupo de Expertos designados en virtud de la resolución 1607 (2005) por un nuevo período que concluirá el 21 de junio de 2006, con el fin de llevar a cabo las siguientes tareas: UN 9 - يقرر إعادة تشكيل فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1607 (2005)، لفترة أخرى تمتد حتى 21 حزيران/يونيه 2006، من أجل القيام بالمهام التالية:
    4. Decide prorrogar el mandato del actual Grupo de Expertos nombrado de conformidad con el párrafo 1 de la resolución 1819 (2008) por un nuevo período, que concluirá el 20 de diciembre de 2009, para que realice las siguientes tareas: UN 4 - يقرر تمديد ولاية فريق الخبراء الحالي المعين عملا بالفقرة 1 من القرار 1819 (2008) فترة إضافية تمتد حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2009، وذلك للاضطلاع بالمهام التالية:
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1272 (1999), de 25 de octubre de 1999, decidió establecer una Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental por un período inicial que terminaría el 31 de enero de 2001. UN ٢ - وكان مجلس اﻷمن قد أنشأ، بقراره ١٢٧٠ )١٩٩٩( المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، إدارة انتقالية تابعة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لفترة أولية تمتد حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠١.
    En su resolución 814 (1993), de 26 de marzo de 1993, el Consejo de Seguridad, entre otras cosas, decidió aumentar los efectivos de la Fuerza y ampliar el mandato de la Operación por un período inicial que terminaría el 31 de octubre de 1993. UN وقرر مجلس الأمن في قراره الآخر 814 (1993) المؤرخ 26 آذار/مارس 1993، في جملة أمور، توسيع نطاق العملية وولايتها لفترة أولية تمتد حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 1993.
    El Consejo de Seguridad estableció la UNTAET en su resolución 1272 (1999), de 25 de octubre de 1999, por un período inicial que terminaría el 31 de enero de 2001. UN 2 - وكان مجلس الأمن قد أنشأ، بموجب قراره 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية لفترة أولية تمتد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    Por consiguiente, en opinión de la SAT, el período de pérdida se extiende hasta el final de la concesión. UN وبالتالي فإنها ترى أن فترة الخسارة تمتد حتى نهاية مدة الامتياز.
    Por consiguiente, en opinión de la SAT, el período de pérdida se extiende hasta el final de la concesión. UN وبالتالي فإنها ترى أن فترة الخسارة تمتد حتى نهاية مدة الامتياز.
    Otra medidas que ha mejorado la situación de las mujeres trabajadoras embarazadas es la prolongación del período de protección de seis a ocho meses, lo que en la práctica significa que, si su seguro de enfermedad termina durante el embarazo, tienen derecho a las prestaciones de maternidad, puesto que el período de protección se extiende hasta el comienzo de la licencia de maternidad. UN وثمة خطوة أخرى اتخذت لتحسين موقف المرأة العاملة الحامل هي تمديد فترة الحماية من 6 أشهر إلى 8 أشهر، وهو ما يعني في الممارسة العملية أنه إذا انتهى التأمين ضد المرض أثناء الحمل يكون من حقها الحصول على استحقاق الأمومة لأن فترة الحماية تمتد حتى بداية إجازة الأمومة.
    8.2 El mandato más reciente del Grupo figura en la resolución 1647 (2005) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo, entre otras cosas, decidió restablecer el Grupo de Expertos por un nuevo período que concluiría el 21 de junio de 2006, con el fin de llevar a cabo las siguientes tareas: UN 8-2 وترد ولاية الفريق الأخيرة في قرار مجلس الأمن 1647 (2005)، الذي قرر المجلس فيه، بين أمور أخرى، إعادة إنشاء فريق الخبراء لفترة إضافية تمتد حتى 21 حزيران/يونيه 2006 لتنفيذ المهام التالية:
    Tengo el honor de referirme a la resolución 1607 (2005) del Consejo de Seguridad relativa a Liberia, en cuyo párrafo 14 el Consejo decidió restablecer el Grupo de Expertos designados en virtud de la resolución 1579 (2004) por un nuevo período que concluiría el 21 de diciembre de 2005, con el fin de llevar a cabo las tareas que se especificaban en el párrafo 14 de la resolución 1607 (2005). UN يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1607 (2005) بشأن ليبريا، ففي الفقرة 14 من القرار أعاد المجلس تشكيل فريق الخبراء المعين عملا بالقرار 1579 (2004) لفترة أخرى تمتد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 من أجل القيام بالمهام المبينة في الفقرة 14 من القرار 1607 (2005).
    En el sistema de turnos, el turno de la mañana comienza a las 8.45 horas y termina aproximadamente a las 13.00 horas, y el de la tarde termina aproximadamente a las 18.30 horas. UN ويعمل نظام النوبات على أساس نوبة صباحية من الساعة 8:45 إلى حوالي الساعة 13:00، ونوبة لفترة ما بعد الظهر تمتد حتى الساعة 18:30 تقريبا.
    La segunda, que dura hasta 2007, consiste en establecer demostraciones experimentales de algunos de esos servicios, a solicitud del Consejo Consultivo del GMES y de conformidad con las prioridades fijadas por la Comisión Europea. UN وتتألف المرحلة الثانية، التي تمتد حتى عام 2007، من إقامة عروض نموذجية لبعض هذه الخدمات، وذلك بناء على طلب المجلس الاستشاري لبرنامج " GMES " ووفقا للأولويات التي وضعتها المفوضية الأوروبية.
    Además las partes solicitaron que el mandato de la MINUGUA tuviera la misma duración que el cronograma de implementación, es decir, cuatro años, que concluirían el 31 de diciembre de 2000. UN وعلاوة على ذلك، طلب الطرفان أن تكون مدة ولاية البعثة هي نفس مدة الجدول الزمني للتنفيذ، أي أربع سنوات، تمتد حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    En esa misma área geográfica vivían los tzutuhiles que se agrupaban a los alrededores del lago de Atitlán; los pocomames que se extendían hasta el lago de Amatitlán y las montañas más próximas a la actual Ciudad de Guatemala. UN وكان يسكن المنطقة أيضاً أتسوتوهيلس، الذين كانوا استوطنوا على مقربة من بحيرة أتيتلان، والبوكومانس الذين كانت أراضيهم تمتد حتى بهيرة أماتيتلان والجبال اﻷقرب لما هي اﻵن مدينة غواتيمالا.
    En Burkina Faso, las asociaciones de mujeres, en ocasión de su marcha nacional a Boromo, que se prolongará hasta Nueva York dentro de dos semanas, en el marco de la reunión mundial de las mujeres, presentaron 11 recomendaciones urgentes al Jefe de Estado. UN 19 - وقالت إن الرابطات النسائية، في بوركينا فاصو، قدَمت إلى رئيس الدولة بمناسبة مسيرتها الوطنية في " برومو " ، التي سوف تمتد حتى نيويورك خلال أسبوعين، في إطار التجمع العالمي للنساء، 11 توصية عاجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus