"تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las personas con discapacidad el goce
        
    • por las personas con discapacidad
        
    • que las personas con discapacidad gocen
        
    • que las personas con discapacidad disfruten
        
    • velen por que las personas con discapacidad
        
    • a las personas con discapacidad el disfrute
        
    • que las personas con discapacidad puedan disfrutar
        
    • que estas personas gocen
        
    • que las personas con discapacidad tengan
        
    A este respecto, el Comité observa también que la Ley de planificación y construcción prevé la desviación del plan urbanístico y por lo tanto permite, cuando se requiera en un caso particular, solicitar ajustes razonables para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio de todos los derechos humanos, en igualdad de condiciones con los demás y sin discriminación alguna. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن قانون التخطيط والبناء يسمح بمخالفة خطة التنمية ولذلك يمكن أن يستوعب، عند الضرورة وفي حالة محددة، طلباً بشأن ترتيبات تيسيرية معقولة تهدف إلى كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان أو ممارستهم لها على قدم المساواة مع الآخرين بدون أي تمييز.
    Por " ajustes razonables " se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN " الترتيبات التيسيرية المعقولة " تعني التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئا غير متناسب أو غير ضروري، والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة، لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها؛
    Promoción ulterior de la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas y protección de sus derechos humanos UN السعي إلى كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بتكافؤ الفرص وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم بالعمل من خلالهم ومعهم ومن أجلهم
    Reafirmando la universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la necesidad de garantizar que las personas con discapacidad gocen plenamente de sus derechos y libertades sin discriminación, UN إذ يؤكد من جديد على الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتعاضدها وضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز؛
    Estos destacan diferentes servicios y medidas de apoyo cuyo fin es garantizar que las personas con discapacidad disfruten de condiciones de vida apropiadas. UN فالأقاليم تشير إلى وجود طائفة واسعة من الخدمات وتدابير الدعم التي تهدف إلى ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بأوضاع معيشية ملائمة.
    Según el informe, muy pocos países cuentan con mecanismos adecuados para asegurar a las personas con discapacidad el disfrute de sus derechos; algunos de los obstáculos más importantes son la estigmatización y la discriminación, la falta de servicios adecuados de atención de salud y rehabilitación y el transporte inaccesible. UN واستنادا إلى هذا التقرير، قلة قليلة من البلدان هي التي يتوفر لديها الآليات الكافية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم؛ ومن أكبر العقبات الوصم والتمييز، وعدم توفر الرعاية الصحية وإعادة التأهيل بشكل كافٍ، وعدم توفر تسهيلات النقل للمعوقين.
    135. La policía trata sin distinción de ninguna índole a las personas con y sin discapacidad, aunque teniendo debidamente en cuenta el deber de velar por que las personas con discapacidad puedan disfrutar plenamente de sus derechos en todo momento. UN 135- وتتواصل الشرطة مع الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين ليست لهم إعاقة دون تمييز من أي نوع، بيد أن الاعتبار الواجب يولى لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم في كل الأوقات وبشكل كامل.
    En el documento final de la Cumbre Mundial de 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General), en particular en el párrafo 129, se reconoce la necesidad de que se garantice a las personas con discapacidad el goce pleno de sus derechos sin discriminación alguna. UN وتُسلِّم نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، ولا سيما الفقرة 129، بضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم تمتعا كاملا، دونما تمييز.
    Incorpora también el concepto de " ajuste razonable " , en virtud del cual los Estados deberán efectuar las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, para garantizar a las personas con discapacidad el goce de derechos en igualdad de condiciones con los demás. UN كما تنص على مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " التي تقتضي من الدول إجراء التعديلات اللازمة والمناسبة لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحقوق على قدم المساواة مع الآخرين، طالما أنها لا تفرض عبئا غير متناسب أو غير ضروري.
    Por " ajustes razonables " se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales; UN " الترتيبات التيسيرية المعقولة " تعني التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري، والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة، لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها.
    El artículo 2 de la Convención establece la siguiente definición: " Por `ajustes razonables ' se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales " . UN وتبين المادة 2 من الاتفاقية أن: " " الترتيبات التيسيرية المعقولة " تعني التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئا غير متناسب أو غير ضروري، والتي تكون هناك حاجة إليها في حالة محددة، لكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس المساواة مع الآخرين بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية``.
    Los Estados Partes reafirman el derecho inherente a la vida de todos los seres humanos y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar el goce efectivo de ese derecho por las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد أن لكل إنسان الحق الأصيل في الحياة وتتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة فعليا بهذا الحق على قدم المساواة مع الآخرين.
    La aprobación de la Convención y de su Protocolo Facultativo ha constituido un importante paso adelante que responde a la necesidad de promover el goce de los derechos humanos en condiciones de igualdad por las personas con discapacidad, como se señala en el estudio. UN وكان اعتماد الاتفاقية والبروتوكول الاختياري بمثابة خطوة هامة إلى الأمام لمعالجة الحاجة إلى النهوض بالمساواة في تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان، على النحو المشار إليه في الدراسة.
    Los Estados partes reafirman el derecho inherente a la vida de todos los seres humanos y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar el goce efectivo de ese derecho por las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás. UN تؤكد الدول الأطراف من جديد أن لكل إنسان الحق الأصيل في الحياة وتتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة فعلياً بهذا الحق على قدم المساواة مع الآخرين.
    Reafirmando la universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la necesidad de garantizar que las personas con discapacidad gocen plenamente de sus derechos y libertades sin discriminación, UN إذ يؤكد من جديد على الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتعاضدها وضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز؛
    Reafirmando la universalidad, indivisibilidad, interdependencia e interrelación de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, así como la necesidad de garantizar que las personas con discapacidad gocen plenamente de sus derechos y libertades sin discriminación, UN إذ يؤكد من جديد على الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتعاضدها وضرورة ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل بحقوقهم وحرياتهم دون تمييز،
    2. En su carácter de representante de Sudáfrica, dice que su Gobierno garantiza que las personas con discapacidad gocen de capacidad jurídica sobre una base de igualdad. UN 2 - وقالت بوصفها ممثلة جنوب أفريقيا إن حكومتها تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    La Convención obliga a los Estados Partes a asegurar que las personas con discapacidad disfruten de todos los derechos humanos en igualdad de condiciones con las demás y a adoptar las medidas adecuadas para salvaguardar y promover el ejercicio de esos derechos sin discriminación. UN وتُلزم الاتفاقية الدول الأطراف بكفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بجميع حقوق الإنسان على أساس من المساواة مع الآخرين وباتخاذ خطوات مناسبة لصون وتعزيز إعمال تلك الحقوق بلا تمييز.
    El Programa de Atención Integral a la Salud de las Personas con Discapacidad, establecido en México en 2008, se concentra en la prevención, la detección temprana, la intervención oportuna y la rehabilitación, así como en asegurar que las personas con discapacidad disfruten del derecho al más alto nivel posible de salud sin discriminación. UN أما برنامج المكسيك للرعاية الصحية المتكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، الذي أُنشئ سنة 2008، فيركز على الوقاية، والكشف المبكر، والتدخل في الوقت المناسب وإعادة التأهيل، فضلا عن كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في الحصول على أعلى مستوى ممكن من الرعاية الصحية دون تمييز.
    Durante su primer examen quinquenal de los progresos realizados en la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, la Asamblea General, en su resolución 60/1, reconoció la necesidad de garantizar a las personas con discapacidad el disfrute pleno de sus derechos sin discriminación. UN وخلال الاستعراض الأول للتقدم المحرز بعد خمس سنوات في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية، أقرت الجمعية العامة في قرارها 60/1 بضرورة كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة الكامل بحقوقهم دون تمييز.
    4. Exhorta a los Estados partes a que garanticen que las personas con discapacidad puedan disfrutar plena y efectivamente del derecho al trabajo en igualdad de condiciones con las demás, incluido el derecho a tener la oportunidad de ganarse la vida mediante un trabajo libremente elegido o aceptado en un mercado y un entorno laborales que sean abiertos, inclusivos y accesibles a las personas con discapacidad; UN 4- يهيب بالدول الأطراف أن تضمن تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة فعالة وتامة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك الحق في الحصول على فرصة كسب الرزق من عمل يختارونه أو يقبلونه بحرية في سوق عمل مفتوحتين وشاملتين ويسهل الوصول إليهما؛
    No obstante, también observé que se deben hacer más esfuerzos por traducir los compromisos con los derechos de las personas con discapacidad en medidas y prácticas concretas, con el fin de asegurarse de que estas personas gocen de sus derechos humanos universales. UN 9 - غير أنه تبين لي أيضا أنه لا يزال يتعين عمل المزيد بغية تحويل الالتـزامات بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى أعمال وممارسات ملموسة، كي يتسنى ضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان العالمية الخاصة بهم.
    Con este fin, el Gobierno de la RAEHK ha establecido un marco jurídico adecuado y medidas administrativas para garantizar que las personas con discapacidad tengan capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وضعت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إطاراً قانونياً ملائماً وتدابير إدارية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus