En el poder judicial, el 20% de los magistrados son mujeres y el 18,6% de los jueces de primera instancia son mujeres. | UN | وفي الهيئة القضائية، تمثل النساء 20 في المائة من القضاة و 18.6 في المائة من القضاة في المحاكم الابتدائيـــة. |
En los puestos sujetos a distribución geográfica, el 41,8% del personal del cuadro orgánico y categorías superiores son mujeres. | UN | وفي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، تمثل النساء 41.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا. |
las mujeres representan sólo el 24% de los diputados de la Cámara de Diputados. | UN | ولا تمثل النساء إلا 24 في المائة من النواب في مجلس النواب. |
Del total de la población, las mujeres representan el 49,5% y de ellas un poco menos de la mitad son mujeres en edad fértil. | UN | ومن أصل مجموع السكان، تمثل النساء ٥,٩٤ في المائة، وأقل من النصف هن في سن الخصب. |
Además, las mujeres constituyen aproximadamente el 45% de la clientela de las panaderías y de las personas desplazadas que reciben asistencia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تمثل النساء نحو ٤٥ في المائة من المستفيدين من المخابز ومن المساعدة المقدمة للمشردين داخليا. |
La excepción es la Escuela de Enfermería de Vanuatu, en que el 60% de los alumnos son mujeres. | UN | وتستثنى من ذلك مدرسة التمريض بفانواتو، حيث تمثل النساء 60 في المائة من عدد الطلبة. |
El empleo a jornada parcial se concentra en el sector de servicios, en que la mayoría de los trabajadores son mujeres. | UN | وتتركز الوظائف لبعض الوقت في قطاع الخدمات حيث تمثل النساء أغلبية العاملين. |
En Kabul, más del 65% de los profesores son mujeres y el 45% de los estudiantes son niñas. | UN | وفي كابول، تمثل النساء أكثر من 65 في المائة من المعلمين وتمثل الفتيات 45 في المائة من التلاميذ. |
Entre los trabajadores que han renunciado voluntariamente a sus puestos, sólo el 29,6% son mujeres. Mientras que el principal motivo del desempleo masculino es precisamente la renuncia voluntaria. | UN | ولا تمثل النساء المستقيلات سوى 29.6 في المائة، في حين أن الترك الطوعي للعمل هو أكثر الأسباب شيوعا بين الرجال. |
Actualmente el Colegio de Abogados cuenta con 55 miembros, de los que el 45% son mujeres. | UN | ويوجد حالياً 55 عضواً مالياً مسجلاً في نقابة المحامين، تمثل النساء 45 في المائة منهم. |
En los Estados Unidos de América, el Canadá, Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suecia, las mujeres representan casi la mitad de la fuerza de trabajo. | UN | وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا والدانمرك وفنلندا والنرويج والسويد، تمثل النساء أكثر من نصف القوى العاملة. |
las mujeres representan el 50% de la población rural, que en 1987 era de alrededor del 49,2% de la población total. | UN | تمثل النساء ٥٠ في المائة من سكان الريف، الذين شكلوا في عام ١٩٨٧ ما يعادل ٤٩,٢ في المائة من مجموع السكان. |
A nivel regional, las mujeres representan el 14% de los diputados. | UN | وعلى الصعيد اﻹقليمي، تمثل النساء نسبة ١٤ في المائة من النواب. |
En la actualidad, las mujeres representan casi el 8% de todo el personal de las fuerzas armadas. | UN | تمثل النساء حاليا قرابة ٨ في المائة من مجموع العاملين في القوات المسلحة. |
Por ejemplo, las mujeres representan el 24,6% de los abogados y el 19% de los jueces. | UN | وعلى سبيل المثال، تمثل النساء العاملات في حقل المحاماة 24,6 في المائة، والعاملات كقضاة 19 في المائة. |
En general, las mujeres constituyen el 26,4% de los titulares de mandato de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وبشكل عام، تمثل النساء 26.4 في المائة من مجموع المكلفين بولايات الذين عيّنتهم لجنة حقوق الإنسان. |
Aunque las mujeres constituyen la mitad de la población mundial, ninguna mujer ha estado nunca al timón de esta Organización. | UN | وبينما تمثل النساء نصف سكان العالم، لم تكن امرأة قط على رأس هذه المنظمة. |
En el sector público, las mujeres representaban el 37% de la plantilla. | UN | وفي القطاع العام، تمثل النساء 37 في المائة من الموظفين. |
las mujeres son uno de los grupos de destinatarios de las actividades del Organismo nacional de empleo. | UN | تمثل النساء مجموعة مستهدفة لأنشطة الوكالة الوطنية للتوظيف. |
En él también se exige a los partidos que presenten unas listas de candidatos en las que al menos el 30% de los 15 primeros sean mujeres. | UN | وتقضي أيضا بأن تقدم الأحزاب قوائم مرشحين تمثل النساء فيها ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحين الـ 15 الأوائل. |
En el marco de una consolidación general del mercado laboral, la mujer representa el segmento más dinámico, aunque todavía frágil. | UN | وفي إطار سوق العمل الموحد، تمثل النساء أكثر الشرائح نشاطاً على الرغم من أنها شريحة ما زالت هشة حتى الآن. |
Estas organizaciones siguen siendo dinámicas y representan a las mujeres de todos los sectores lo que permite mantener una sociedad civil activa. | UN | وهذه المنظمات باقية على ديناميتها، وهي تمثل النساء من جميع القطاعات، مما يُفضي إلى تهيئة مجتمع مدني ملئ بالحياة. |
Es el caso también de la enseñanza, el 60,5% de mujeres se dedican a esta actividad y sólo el 39,5% de los hombres; | UN | وفي مجال التعليم أيضا، تمثل النساء 60.5 في المائة والرجال 39.5 في المائة فقط؛ |
De conformidad con una ley de 2007 relativos a la representación de las mujeres en el proceso de toma de decisiones, el 20% de los ministros del Gobierno son mujeres. | UN | ووفقاً لقانون صدر عام 2007 بشأن تمثيل المرأة في عملية صنع القرار، تمثل النساء 20 في المائة من وزراء الحكومة. |