Los esfuerzos de la ONUDI por mejorar su representación sobre el terreno y descentralizar sus operaciones financieras son muy bien acogidos. | UN | وقال إنَّ جهود اليونيدو في سبيل تعزيز تمثيلها الميداني ولامركزة عملياتها المالية أمر مستحب جدا. |
La República Checa apoya la descentralización de la ONUDI mediante la potenciación de su representación sobre el terreno, así como el establecimiento o fortalecimiento de las oficinas regionales o subregionales, sobre todo en África. | UN | وأردفت قائلة ان الجمهورية التشيكية تؤيد لامركزية اليونيدو عن طريق تحسين تمثيلها الميداني ، وانشاء أو تعزيز المكاتب الاقليمية أو دون الاقليمية ، وفي المقام اﻷول في افريقيا . |
19. Es necesario que la ONUDI revitalice su representación sobre el terreno para facilitar la prestación de servicios de cooperación técnica. | UN | 19- وقال إن اليونيدو بحاجة إلى تعزيز تمثيلها الميداني لتيسير أداء خدمات التعاون التقني. |
En cuanto al Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, la delegación del orador insta al Director General a que aumente la eficiencia y pertinencia de la Organización ampliando su representación sobre el terreno, y confía en que se ejecutarán satisfactoriamente los proyectos experimentales de dos años de duración. | UN | وأشار إلى اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي، وقال إن وفد بلده يحث المدير العام على تعزيز كفاءة المنظمة وقدرتها على تلبية الاحتياجات بتوسيع نطاق تمثيلها الميداني. |
Se debe reforzar la capacidad de las oficinas regionales de ejecutar programas y proyectos eficientemente, y deben hallarse arreglos paralelos para ampliar la representación sobre el terreno y realzar la visibilidad. | UN | كما أن تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية لكي تنفّذ برامجها ومشاريعها بفعالية، مع السعي إلى وضع ترتيبات موازية لتوسيع نطاق تمثيلها الميداني وزيادة ظهورها في الميدان. |
La evaluación puso también de manifiesto algunas áreas en que se podía mejorar, lo que la Secretaría procurará hacer de forma compatible con su política general de ampliar su representación sobre el terreno. | UN | وسلّط التقييم الضوء أيضا على المجالات اللازم تحسينها، والتي سوف تتابعها الأمانة بما يتفق مع سياستها الشاملة بشأن تعزيز تمثيلها الميداني. |
Comparte la opinión de que la ONUDI debería descentralizar sus actividades y aumentar su representación sobre el terreno, incluida su presencia en los países menos adelantados. | UN | وهي تشارك اﻵخرين الرأي بأن تضفي اليونيدو اللامركزية على أنشطتها وأن تزيد تمثيلها الميداني ، بما في ذلك تواجدها في أقل البلدان نموا . |
91. La ONUDI debe revitalizar su representación sobre el terreno para prestar servicios de cooperación técnica y debe aprovechar las capacidades locales para la prestación de cooperación técnica siempre que así convenga. | UN | 91- كذلك ينبغي لليونيدو أن تعيد تنشيط تمثيلها الميداني لإنجاز خدمات التعاون التقني، وينبغي لها أن تستعين بالخبرات الفنية المحلية لإنجاز التعاون التقني حيثما يكون ذلك هو الأنسب. |
En el trienio 2006 - 2008 se prestaría atención especial a la aplicación de acuerdos plurianuales que ya se habían aprobado; la ONUDI estaba reforzando su representación sobre el terreno a fin de prestar asistencia a ese proceso. | UN | وسيتم في فترة الثلاث سنوات 2006-2008، إيلاء الاهتمام بوجه خاص لتنفيذ الاتفاقات المتعددة السنوات التي تمت الموافقة عليها. وتعمل المنظمة على تعزيز تمثيلها الميداني للإسهام في هذه العملية. |
31. Dadas la naturaleza del mandato de la Organización y la iniciativa Unidos en la acción, la ONUDI no se puede permitir limitar su representación sobre el terreno a un número reducido de países. | UN | 31- واسترسل قائلا إنَّ اليونيدو لا تملك، نظراً لطبيعة ولايتها ومبادرة توحيد الأداء، حصر تمثيلها الميداني في القليل من البلدان. |
En el séptimo período ordinario de sesiones de la Conferencia General de la ONUDI, celebrado en diciembre de 1997, los Estados miembros exhortaron a que se adoptaran otras medidas para descentralizar las actividades de esa organización y fortalecer su representación sobre el terreno mediante la delegación de autoridad y la reasignación de importantes funciones y responsabilidades a sus oficinas exteriores. | UN | ٢ - وقد طالبت الدول اﻷعضاء في اليونيدو بإلحاح، خلال الدورة العادية السابعة للمؤتمر العام لليونيدو المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، باعتماد مزيد من التدابير لتطبيق نظام اللامركزية على أنشطة اليونيدو وتعزيز تمثيلها الميداني عن طريق تفويض السلطة ونقل المهام والمسؤوليات الرئيسية إلى مكاتبها الميدانية. |
En ese sentido, acoge favorablemente la aprobación del Plan general de actividades y expresa su agradecimiento al Director General y a la Secretaría por la labor que han realizado para la descentralización de las actividades de la ONUDI y la reestructuración de la representación sobre el terreno. | UN | ورحب في هذا السياق ، باعتماد خطة اﻷعمال ، وأعرب عن تقديره للجهود التي يبذلها كل من المدير العام واﻷمانة لتحقيق لا مركزية في أنشطة اليونيدو واعادة تشكيل تمثيلها الميداني . |
92. La delegación de Venezuela apoya los esfuerzos de descentralización de la ONUDI y el fortalecimiento de la representación sobre el terreno, para optimizar los recursos y aumentar la eficacia general de su misión de promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo, elevando su capacidad productiva a través de la innovación tecnológica y el acceso a los mercados. | UN | 92- وقال إن وفد بلده يدعم خطط اليونيدو الرامية إلى تحقيق اللامركزة وتعزيز تمثيلها الميداني من أجل زيادة الموارد إلى أقصى حدّ وتحسين الفعالية الإجمالية لمهمّتها المتمثّلة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية، بحيث تزيد قدرة هذه البلدان الإنتاجية من خلال الابتكار التكنولوجي وسبل الوصول إلى الأسواق. |