"تمثيل الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representar al Estado
        
    • de representación del Estado
        
    • que representa a un Estado
        
    • representa al Estado
        
    • representar a un Estado
        
    • representación de un Estado
        
    • de representación estatal
        
    Fiscal Principal Superior del Departamento de la Fiscalía Pública del Ministerio de Justicia, responsable de representar al Estado en importantes causas penales ante el Tribunal Superior y el Tribunal de Apelación (1966-1971). UN محامي دولة رئيسي أقدم في إدارة قضايا الدولة بوزارة العدل، مسؤول عن تمثيل الدولة في القضايا الجنائية الرئيسية أمام المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف من 1966 إلى 1971
    Se encarga, entre otras cosas, de representar al Estado en todos los procedimientos civiles en que sea Parte. UN وهو يكلَّف بجملة أمور من بينها تمثيل الدولة في كافة الدعاوى المدنية التي تكون الدولة طرفاً فيها.
    Nota: Se indica entre paréntesis el grado de representación del Estado Miembro al 30 de junio de 2011 cuando es diferente al del 30 de junio de UN ملاحظة: الحالة الواردة بين قوسين تمثل حالة تمثيل الدولة العضو حتى 30 حزيران/يونيه 2011 إذا كانت تختلف عنها في 30 حزيران/يونيه 2012.
    Nota: Se indica entre paréntesis el grado de representación del Estado Miembro al 30 de junio de 2012 cuando es diferente al del 30 de junio de 2013. UN ملاحظة: تشير الحالة الواردة بين قوسين إلى حالة تمثيل الدولة العضو في 30 حزيران/يونيه 2012 إذا كانت مختلفة عما هي عليه في 30 حزيران/يونيه 2013.
    Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado. UN يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة.
    representa al Estado dentro del país y ante otros Estados en sus relaciones internacionales; UN تمثيل الدولة في الداخل وتجاه الدول الأخرى في جميع العلاقات الدولية؛
    La declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona competente para representar a un Estado o a una organización internacional a los efectos de aprobación o autenticación del texto de un tratado o para expresar el consentimiento de un Estado o una organización internacional a obligarse por un tratado. UN يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخول صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالارتباط بمعاهدة.
    Si se considera la cuestión desde esa perspectiva, la Comisión podría dar una respuesta apropiada a la actual situación que se da en todo el mundo, reconociendo que no solo la troika desempeña necesariamente las funciones internacionales esenciales, incluida la representación de un Estado en las relaciones internacionales. UN ويمكن لمعالجة المسألة من هذا المنظور أن تتيح استجابة اللجنة على النحو الملائم إزاء الحالة الراهنة في العالم، بمعنى الاعتراف بأن الوظائف الدولية الأساسية، بما في ذلك تمثيل الدولة في العلاقات الدولية لا يتم تنفيذه بالضرورة بواسطة الترويكا فقط.
    - Por un persona competente para representar al Estado u organización internacional que formula la reserva en materia de expresión del consentimiento a vincularse por un tratado; y UN - شخص له صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية المبدية للتحفظ في معرض التعبير عن الرضا بالارتباط بمعاهدة؛
    Además, esta calificación podría confundirse con los casos en los que hay efectivamente una reserva " inválida " , por ejemplo, formulada por un agente que no esté autorizado para representar al Estado para esos efectos. UN وعلاوة على ذلك فإن مصطلح " باطل " يمكن أن يختلط بحالة يكون فيها هناك تحفظ " باطل " ، كذلك الذي يبديه مسؤول غير مخوّل سلطة تمثيل الدولة لهذا الغرض.
    58. Otra función de la Oficina del Fiscal General es la de representar al Estado en los procedimientos civiles y penales. UN 58- والدور الآخر المكتب المدعي العام هو تمثيل الدولة في الإجراءات المدنية والجنائية على السواء.
    En Madagascar, la mujeres tienen las mismas posibilidades que los hombres de representar al Estado en los organismos internacionales. UN 2 - للمرأة في مدغشقر، كما للرجل، إمكانية تمثيل الدولة على مستوى الهيئات الدولية.
    b) representar al Estado, dentro y fuera de la República; UN )ب( تمثيل الدولة في داخل الجمهورية وفي خارجها؛
    b) representar al Estado, dentro y fuera de la República; UN )ب( تمثيل الدولة في داخل الجمهورية وفي خارجها؛
    En los casos en que el grado de representación del Estado Miembro haya cambiado al final del período de cinco años si se jubila el número previsto de funcionarios y no se producen nuevas contrataciones para ese Estado Miembro en el período, se indica entre paréntesis el grado de representación actual y futuro. UN وفي الحالات التي تتغير فيها حالة تمثيل الدولة العضو في نهاية فترة الخمس سنوات نظراً لتقاعد العدد المتوقع من الموظفين دون حدوث تعيينات جديدة لمواطني الدولة العضو في الفترة نفسها، توضع حالة التمثيل الراهنة والمقبلة بين قوسين.
    Nota: Se indica entre paréntesis el grado de representación del Estado Miembro al 30 de junio de 2013 cuando es diferente al del 30 de junio de 2014 (no rep. = no representado; insuf. rep. = insuficientemente representado; entre lím. = entre los límites convenientes; exc. rep. = excesivamente representado). UN النمسا ملاحظة: الوارد بين قوسين هو حالة تمثيل الدولة العضو حتى 30 حزيران/يونيه 2013 إذا كانت مختلفة عما أصبحت عليه في 30 حزيران/ يونيه 2014.
    Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado. UN يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة.
    Una declaración interpretativa deberá ser formulada por una persona a la que se considera que representa a un Estado o una organización internacional para la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para manifestar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado. UN يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخوَّل صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن موافقة الدولة أو المنظمة الدولية على الالتزام بمعاهدة.
    El poder ejecutivo que por lo común representa al Estado Parte en el plano internacional, señaladamente ante el Comité, no puede aducir el hecho de que un acto incompatible con una disposición del Pacto ha sido realizado por otro poder público para tratar de liberar al Estado Parte de responsabilidad por el acto y de la consiguiente incompatibilidad. UN ولا يجوز للسلطة التنفيذية، التي تتولى عادة تمثيل الدولة الطرف على الصعيد الدولي، الذي يشمل اللجنة، أن تقول إن فرعاً آخر من فروع الحكومة قد قام بفعل يتنافى مع أحكام العهد كوسيلة للسعي إلى إعفاء الدولة الطرف من المسؤولية عن الفعل وما ينطوي عليه من تعارض مع أحكام العهد.
    El Abogado del Gobierno, que cuenta la asistencia de abogados del Gobierno adicionales y auxiliares, representa al Estado en los juzgados civiles subordinados de los distritos y se ocupan de las demandas civiles. UN ويتولى محامي الدولة، الذي يعاونه محامون آخرون مساعدون، تمثيل الدولة في المحاكم المدنية الفرعية في المناطق، ويباشر إجراءات الدعاوى المدنية.
    Las declaraciones interpretativas deberán ser formuladas por una persona competente para representar a un Estado o a una organización internacional a los efectos de la adopción o la autenticación del texto de un tratado o para expresar el consentimiento de un Estado o una organización internacional en obligarse por un tratado. UN يجب أن يصدر الإعلان التفسيري عن شخص مخول صلاحية تمثيل الدولة أو المنظمة الدولية لغرض اعتماد أو توثيق نص معاهدة أو لغرض التعبير عن رضا الدولة أو المنظمة الدولية بالارتباط بمعاهدة.
    159. En el sistema de relaciones exteriores, la proporción de mujeres y hombres en cargos de representación estatal está bastante equilibrada: las mujeres representan aproximadamente la mitad del total del personal. UN 159 - في نظام الشؤون الخارجية، تم تحقيق التوازن بقدر كبير بين حصتي المرأة والرجل في مناصب تمثيل الدولة: تمثل المرأة النصف تقريبا من مجموع الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus