La representación de la mujer en la vida pública del país ha progresado notablemente. | UN | وقد حدث تقدم ملحوظ في تمثيل المرأة في الحياة العامة في البلد. |
Algunos datos permiten ver una rápida elevación de la representación de la mujer en la vida política. | UN | وتظهر بعض البيانات أن تمثيل المرأة في الحياة السياسية يزداد بسرعة. |
Sírvase indicar si esta situación ha mejorado y detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية. |
La escasa representación de las mujeres en la vida pública y política era otro motivo de preocupación. | UN | ولا يزال انخفاض تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية مجالا آخر مسببا للقلق. |
Sin embargo, aún queda un margen de mejora en cuanto a la representación de las mujeres en la vida política y los puestos ejecutivos de mayor categoría. | UN | وأضافت أن مجال التحسين لا يزال قائما مع ذلك على صعيد تمثيل المرأة في الحياة السياسية وفي المناصب التنفيذية الرفيعة. |
Un real decreto de 1998 subrayó la importancia de la representación femenina en la vida pública. | UN | وقد صدر مرسوم ملكي في عام 1998 ليؤكد على أهمية تمثيل المرأة في الحياة العامة. |
En la actualidad se está trabajando considerablemente para hacer frente a la insuficiente representación de mujeres en la vida pública y política, lo que incluye las siguientes medidas: | UN | 30 - ويجري حاليا الاضطلاع بقدر كبير من العمل لمعالجة نقص تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية، بما في ذلك: |
Sírvase indicar si esta situación ha mejorado y detallar los programas específicos que se están ejecutando para aumentar la representación de la mujer en la vida pública y política. | UN | يرجى توضيح ما إذا كان قد تم تحسين هذه الحالة وتقديم تفصيل بالبرامج المحددة التي يجري تنفيذها لزيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية. |
Ese estudio servirá de base para hacer frente a los estereotipos y mejorar la representación de la mujer en la vida política. | UN | وستسهم هذه الدراسة كأساس لمعالجة الأدوار النمطية وتحسين تمثيل المرأة في الحياة السياسية. |
Un punto importante que debía corregirse era la representación de la mujer en la vida pública y los puestos de decisión, que debería aumentar en los años siguientes. | UN | وقالت إنه من الهام تحسين تمثيل المرأة في الحياة العامة ومواقع القرار في السنوات المقبلة. |
Además, el Gobierno británico seguirá trabajando con miras a aumentar la representación de la mujer en la vida política y pública en Irlanda del Norte. | UN | وأيضا، ستواصل الحكومة البريطانية العمل من أجل زيادة تمثيل المرأة في الحياة العامة والحياة السياسية في أيرلندا الشمالية. |
Aunque era de celebrar el aumento del gasto en sueldos y pensiones, la escasa representación de la mujer en la vida política y pública era motivo de preocupación. | UN | ثم إنه وإن كانت زيادة الإنفاق على المرتبات والمعاشات، أمراً مرحباً به فإن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة يشكل مصدر قلق. |
representación de la mujer en la vida política Puesto | UN | تمثيل المرأة في الحياة السياسية |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas específicas adoptadas para aumentar la representación de las mujeres en la vida política y pública. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة التي اتخذت لتحسين تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
La representación de las mujeres en la vida política ha experimentado algunos cambios positivos en algunas esferas, mientras que en otras ha permanecido básicamente sin modificaciones. | UN | ٢٣٢ - شهد تمثيل المرأة في الحياة السياسية بعض التغييرات اﻹيجابية في بعض المجالات بينما ظلت مجالات أخرى بدون تغيير بصورة أساسية. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas adicionales para fomentar la representación de las mujeres en la vida pública y política. | UN | 372 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لزيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas adicionales para fomentar la representación de las mujeres en la vida pública y política. | UN | 372 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لزيادة تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة. |
Todavía existen lagunas en la información disponible respecto de sectores como la representación de las mujeres en la vida política y económica, la violencia contra la mujer, la asistencia escolar y el número de refugiadas y de mujeres desplazadas dentro del país. | UN | وما زالت ثمة فجوات في مجالات مثل تمثيل المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية، والعنف ضد المرأة، والالتحاق بالمدارس، وعدد اللاجئات والمشردات داخل البلد. |
Sigue preocupando al Comité la escasa tasa de representación de las mujeres en la vida pública y en los órganos de elección popular. | UN | 148 - ولا تزال اللجنة يساورها القلق إزاء انخفاض معدل تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي الهيئات المنتخبة. |
Gracias a ello se ha producido un aumento considerable de la representación femenina en la vida pública y política. | UN | ونتيجةً لذلك حدثت زيادة كبيرة في تمثيل المرأة في الحياة العمومية والسياسية. |
Si bien reconoce el aumento de la representación política de mujeres, el Comité sigue preocupado por el bajo nivel de representación de mujeres en la vida pública y política y en cargos directivos, incluido el servicio diplomático. | UN | 199 - وفي حين تعترف اللجنة بالزيادة في التمثيل السياسي للمرأة، فإنها لا يزال يساورها القلق إزاء تدني مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار، بما في ذلك العمل في السلك الدبلوماسي. |
La amplia representación de la mujer en la política, según el representante, era el resultado de la labor intensiva de organizaciones políticas y otro tipo de organizaciones de mujeres y del sistema electoral. | UN | ٣٤٩- وعزا قوة تمثيل المرأة في الحياة السياسية إلى العمل المكثف الذي بذلته المنظمات النسائية السياسية وغيرهــا من المنظمات النسائية، وإلى النظام الانتخابي. |
3. Nivel de representación de la mujer en la vida política y pública | UN | 3- مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة |
Según el informe, la representación de las mujeres en la administración pública y los organismos electivos sigue siendo baja y en 2006 el número de mujeres elegidas para la Asamblea Nacional disminuyó respecto del de las elegidas en 2001. | UN | 11 - استنادا إلى التقرير، فإن تمثيل المرأة في الحياة العامة والهيئات المنتخبة يظل منخفضا كما أن عدد المنتخبات للجمعية الوطنية في عام 2006 تضاءل مقارنة بعدد الفائزات في انتخابات عام 2001. |