"تمثيل في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • representación en
        
    • representados en
        
    • representadas en
        
    • representada en
        
    • representado en
        
    • presencia en
        
    • representante en
        
    • representación al
        
    • representaciones en
        
    Asimismo, las mujeres constituyen el 19% del personal de la PNTL, porcentaje que equivale a la mayor representación en la región UN وتمثل النساء أيضا 19 في المائة من القوة العاملة في الشرطة التيمورية، وهي أعلى نسبة تمثيل في المنطقة
    La medida ha resultado satisfactoria, pues se ha establecido un vínculo orgánico entre la Misión y diversos organismos y programas con representación en Haití. UN وهذا الترتيب أثبت جدواه في أنه قد أوجد رابطة عضوية بين البعثة ومختلف الوكالات والبرامج التي يوجد لها تمثيل في هايتي.
    Por ejemplo, a los países menos adelantados que no tengan representación en Ginebra se les proporcionarán oficinas adecuadamente equipadas y cada país menos adelantado recibirá un pasaje aéreo adicional. UN وعلى سبيل المثال سيقدم حيز للمكاتب كاف ومزود بالمعدات اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي ليس لها تمثيل في جنيف.
    Los 21,5 millones de habitantes de la República de China en Taiwán aspiran a estar representados en este órgano. UN وإن ٢١,٥ مليــون نســمة في جمهورية الصين في تايوان يطمحون إلى أن يكون لهم تمثيل في هذه الهيئة.
    Sin embargo, los puertorriqueños no están representados en la Cámara de Diputados ni en el Senado de los Estados Unidos. UN غير أنهم ليس لهم تمثيل في الكونغرس أو في مجلس الشيوخ.
    La intervención de aquéllas que no están representadas en el país por lo general es limitada; UN إذ أن اشتراك المؤسسات التي ليس لها تمثيل في البلد محدود بصفة عامة؛
    Durante el período que se examina, la Organización Internacional de Empleadores estuvo representada en los períodos ordinarios de sesiones del Consejo, tanto en Nueva York, como en Ginebra. UN كان للمنظمة تمثيل في الدورات العادية للمجلس في كل من نيويورك وجنيف خلال الفترة المستعرضة.
    Es positivo el hecho de que el SPLM esté representado en la delegación del Gobierno de Unidad Nacional que participará en la séptima ronda de conversaciones de Abuja sobre Darfur. UN ومن التطورات الجديرة بالترحيب أن للحركة الشعبية لتحرير السودان تمثيل في وفد حكومة الوحدة الوطنية الذي سيشارك في الجولة السابعة من محادثات أبوجا بشأن دارفور.
    Por consiguiente, hay ocho países de un total de 31. Esto quiere decir que el 25% de las delegaciones no tienen representación en Viena. UN وبعبارة أخرى، أن ثمانية بلدان من مجموع ١٣ بلدا - أي ٢٥ في المائة - ليس لها تمثيل في فيينا.
    La secretaría de la UNCTAD debe hacer todo lo posible para mejorar la comunicación con los países sin representación en Ginebra. UN وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف.
    La secretaría de la UNCTAD debe hacer todo lo posible para mejorar la comunicación con los países sin representación en Ginebra. UN وينبغي أن تبذل أمانة الأونكتاد كل الجهود لتحسين الاتصال بالبلدان التي لا يوجد لها تمثيل في جنيف.
    Asimismo, la Federación cuenta con una representación en la UNESCO y la FAO y seguirá trabajando para disponer de ella en el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ولدينا تمثيل أيضا في اليونسكو وفي الفاو وسنعمل أيضا على أن يكون لنا تمثيل في اليونيسيف.
    5 ocasiones en que se proporciona representación en causas incoadas con arreglo al Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية حالة تمثيل
    :: 5 casos en que se prestan servicios de representación en causas incoadas con arreglo al Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas UN :: 5 حالات تمثيل في القضايا المرفوعة بموجب النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة
    El Instituto Nacional de las Mujeres tiene representación en la Comisión. UN وللمعهد الوطني للمرأة تمثيل في هذه اللجنة.
    Todos estos sectores se encuentran representados en el Comité Directivo de Mejores Prácticas que dirige el Programa. UN ولجميع هذه القطاعات تمثيل في جنة تسيير أفضل الممارسات التي توجه البرنامج.
    Hay una serie de partidos políticos más pequeños que no están representados en el Storting. UN ويوجد عدد من الأحزاب السياسية الأصغر التي ليس لها تمثيل في البرلمان.
    Con ese fin, la Comisión examinará el modo de aprovechar el peso político de cada uno de sus miembros, que también están representados en los órganos y foros pertinentes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستنظر اللجنة في كيفية إمكانية استفادتها من الوزن السياسي لأعضائها، كل على حدة، الذين لهم أيضا تمثيل في الهيئات والمنتديات ذات الصلة.
    La intervención de aquéllas que no están representadas en el país por lo general es limitada; UN فمشاركة المؤسسات التي ليس لها تمثيل في البلد محدودة بصفة عامة؛
    Como los miembros saben, me parece que, a largo plazo, la Unión Europea también debería estar representada en el Consejo de Seguridad. UN إن رأيي الشخصي، كما تعلمون سيدي، هو أنه ينبغي للاتحاد الأوروبي في الأمد الطويل، أن يكون له أيضا تمثيل في مجلس الأمن.
    El pueblo taiwanés debe estar representado en las Naciones Unidas. UN فشعب تايوان يجب أن يكون له تمثيل في الأمم المتحدة.
    La OIM tiene una arraigada presencia en casi todos los países, con más de 300 oficinas sobre el terreno en todo el mundo. UN ويوجد للمنظمة تمثيل في جميع البلدان تقريبا، من خلال ما يزيد على 300 مكتب ميداني على الصعيد العالمي.
    Todas esas ONG tienen un representante en la Comisión de Deporte, con el fin de favorecer la comunicación entre el Gobierno y las personas con discapacidad y promover el desarrollo del deporte para ellas. UN ولكل من هذه المنظمات غير الحكومية تمثيل في لجنة الرياضة، بغرض تحسين الاتصال بين الحكومة والأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجيع تنمية الرياضة من أجلهم.
    Esto incluye la exigencia de que los jefes de misión apliquen prácticas de gestión de riesgos en sus procesos de adopción de decisiones y que los directores y jefes de las actividades de apoyo a las misiones (Director de Apoyo a la Misión/Jefe de Apoyo a la Misión) presenten cartas de representación al final de cada ejercicio económico. UN ويشمل ذلك إلزام رؤساء البعثات بتطبيق ممارسات إدارة المخاطر عند اتخاذهم أي قرارات، وقيام مديري ورؤساء دعم البعثات بإصدار خطابات تمثيل في نهاية كل فترة مالية.
    También establece sucursales y representaciones en Rusia y en el extranjero. UN وهو ينشئ أيضا فروعا ومكاتب تمثيل في روسيا وفي الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus