"تمرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pasar
        
    • aprobar
        
    • pasarme
        
    • paso
        
    • aprobación de
        
    • pasas
        
    • introducir
        
    • transmitir
        
    • transmisión
        
    • Pasa
        
    • Pásame
        
    • pasará
        
    • pasarle
        
    • Pergamino
        
    • promulgación
        
    Se muestra contrario a hacer pasar a los programas de desarrollo como reparaciones. UN ويحذر المقرر الخاص من محاولة تمرير برامج التنمية على أنها جبر.
    Esto asegura que cada criatura individual pueda pasar su información genética a las futuras generaciones. Open Subtitles هذا يضمن أن كل كائن حي يستطيع تمرير معلوماته الوراثية إلى الأجيال المستقبلية
    No creerían las estupideces que la gente trata de pasar por religiones. Open Subtitles كنت لا أعتقد أن حماقة أن الناس يحاولون تمرير كديانات.
    No puedo aprobar un veredicto de culpa- bilidad sin parecer dañado yo mismo. Open Subtitles أنا لا يمكن تمرير حكم الإدانة دون أن يبدو الفاسدة نفسي.
    ¿Puedes pasarme esa ventana a esta terminal? Open Subtitles هل يمكنك تمرير هذه النافذة إلى هذا الحاسب؟
    La gravedad de esas declaraciones no debe pasar desapercibida por quedar comprendida entre afirmaciones de carácter general. UN ولا يمكن تمرير خطورة هذه الأقوال تحت الستار المراد إسباغه عليها بإيرادها وسط مزاعم ذات طابع عام.
    Los artículos de contrabando pueden pasar la aduana con o sin el conocimiento o la asistencia de los agentes de aduana. UN ويمكن النجاح في تمرير البضائع المهربة عبر المناطق الجمركية بعلم ومساعدة موظفي إنفاذ القانون أو دونهما.
    Estos relés electromecánicos están accionados por electromagnetismo, al pasar una corriente a través de una bobina que genera un flujo magnético. UN وهذه المرحلات يتم تشغيلها بطريقة كهرومغناطيسية، بواسطة تمرير تيار من خلال ملف وتوليد دفق مغناطيسي.
    Las CCFL producen la luz haciendo pasar una corriente eléctrica a través de vapor de mercurio, en forma parecida a otras lámparas fluorescentes. UN وتنتج مصابيح الكاثود البارد الفلورية ضوءا بواسطة تمرير تيار كهربائي من خلال بخار زئبق، مثلما يحدث في المصابيح الفلورية الأخرى.
    Y lo que está haciendo es pasar un pequeño pulso magnético a través del cráneo del participante en el estudio hacia su circunvolución frontal inferior. TED وما يفعله هو تمرير نبضٍ مغناطيسيّ عبر جمجمة المشاركين في دراستنا نحو تلفيفهم الجبهي السفلي.
    No necesitamos pasar estos gastos a nuestros estudiantes. TED لسنا بحاجة إلى تمرير هذه التكاليف إلى طلابنا.
    Los miembros del Consejo deben ser prudentes y no permitir que ningún país lo manipule para aprobar sus propios planes y ambiciones. UN وعلى أعضاء المجلس أن يكونوا حذرين ولا يفسحون المجال أمام أي دولة تحاول من خلاله تمرير مخططاتها.
    Para que adquieran fuerza de ley el Parlamento debe aprobar una ley separada. UN ولكي تكتسب هذه الأحكام قوة القانون، يجب أن يجري تمرير قانون منفصل عن طريق البرلمان.
    Y tengo la sensación de que un espíritu no deja de pasarme las manos por el pelo. Open Subtitles وأشعر وكأن شبح يواصل تمرير يديه على شعري
    Y cuando un artista hace eso con otro artista, uno se ve obligado a dar un paso adelante. TED وحين يقوم فنان بذلك لفنان آخر، تحس وكأنك مجبر على تمرير ذلك.
    Tras la aprobación de esta Ley, el entonces Presidente del Tribunal Supremo estableció el Instituto de Estudios Judiciales. UN وبعد تمرير القانون، أنشأ رئيس القضاة في ذلك الوقت معهد الدراسات القضائية.
    Rachel, ¿me pasas la guía de TV? Open Subtitles رايتش هل يمكنك تمرير دليل التلفزيون؟
    a) Autoclaves de alimentación o sistemas utilizados para introducir el UF6 en la cascada de difusión gaseosa; UN )أ( محمات تغذية، أو شبكات تستخدم في تمرير سادس فلوريد اليورانيوم إلى سلسلة الانتشار الغازي التعاقبية؛
    Los Presidentes son elegidos anualmente, y es importante poder transmitir el conocimiento individual adquirido. UN إن الرؤساء ينتخبون سنويا، ومن المهم تمرير المعرفة الفردية التي اكتسبوها.
    Dos planteamientos concretos que recibieron apoyo en las consultas fueron las campañas de movilización social y las actividades para aumentar la participación de personas que viven con el VIH en la transmisión de mensajes informativos sobre la prevención y el tratamiento. UN وهناك نهجان محددان حظيا بالدعم خلال المشاورات في تنظيم حملات التعبئة الاجتماعية وبذل الجهود من أجل إشراك المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في تمرير خطابات التوعية بالوقاية والعلاج من هذا الفيروس.
    Normalmente el eje vive una vida normal, tiene su propia familia y el enlace Pasa de generación en generación. Open Subtitles عادة ما يذهب لينشبين لقيادة حياة طبيعية، لديهم الأسرة الخاصة، ويتم تمرير الرابط من خلال الأجيال.
    Pásame el pedazo grande de tostada. Open Subtitles تمرير لي قطعة كبيرة من الخبز المحمص.
    Tal vez, toda mi vida esté patas para arriba, ¿también pasará? Open Subtitles تحولت حياتي كلها رأسا على عقب على رأسه, وربما يجب تمرير للغاية؟
    Imaginen que ahora pueden relacionarse con una marca e interactuar de modo tal que pueden pasarle sus atributos personales a los productos que están por comprar. TED تخيل أنك تستطيع الآن التعامل مع ماركة والتفاعل، بحيث يمكنك تمرير صفاتك الشخصية على المنتجات التي أنت على وشك شراءها
    Si toda esta locura es remotamente cierta... debiste haberme dejado morir y salvar el Pergamino. Open Subtitles إذا كان كل هذا الجنون غير صحيح ولو من بعيد ، وينبغي أن كنت اسمحوا لي أن يموت وحفظ تمرير.
    Los procedimientos para la reglamentación de la ley sobre la violencia en el hogar y otros procedimientos para su verdadera aplicación se pondrán en marcha tras la promulgación de la ley. UN والعمليات التي تستهدف سن الأنظمة وغير ذلك من إجراءات التنفيذ الفعال لقانون العنف المنـزلي ستبدأ عقب تمرير مشروع القانون ليصبح قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus