"تمشيا مع خطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de conformidad con el plan
        
    • en consonancia con el Plan
        
    • con arreglo al Plan
        
    • de acuerdo con el plan
        
    • de conformidad con su plan de
        
    Solicitar un anticipo para el período siguiente, de conformidad con el plan de trabajo del programa o proyecto y el correspondiente presupuesto.Request an advance of funds for the next period in line with the programme or project work plan and corresponding budget. UN `3 ' طلب سلف مالية للفترة التالية تمشيا مع خطة عمل البرنامج أو المشروع والميزانية المقابلة.
    Los bienes fueron devueltos a las existencias y son susceptibles de enajenación de conformidad con el plan de reducción del personal de la Misión UN وقد أعيـدت الأصول إلى المخازن ويجري التصرف فيها تمشيا مع خطة تخفيض قوام البعثة من الموظفين
    34. Mitigación de la pobreza. de conformidad con el plan de acción aprobado en 1991 se renovaron los esfuerzos por dar a este problema un lugar destacado en los programas por países y multinacionales para el quinto ciclo. UN ٣٤ - تخفيف وطأة الفقر - تمشيا مع خطة العمل المعتمدة في عام ١٩٩١، تجددت الجهود الرامية الى التركيز على تخفيف وطأة الفقر في البرامج القطرية والبرامج المشتركة بين البلدان للدورة الخامسة.
    en consonancia con el Plan general de actividades, los países menos adelantados siguen siendo el elemento central de las prioridades geográficas, sectoriales y temáticas de la ONUDI. UN 51 - تظل أقل البلدان نموا في صلب الأولويات الجغرافية والقطاعية والمواضيعية لليونيدو، وذلك تمشيا مع خطة قطاع الأعمال.
    En el período 2009/2010, en consonancia con el Plan de reducción, el componente militar de la misión se reorganizará en dos sectores que abarcarán los 15 condados. UN وفي الفترة 2009/2010، ستجرى، تمشيا مع خطة الخفض التدريجي، إعادة تنظيم العنصر العسكري للبعثة في قطاعين يغطيان 15 قضاء.
    Mi delegación también se sumó al llamamiento de muchas otros para que se elabore una convención sobre las armas nucleares, con arreglo al Plan de cinco puntos del Secretario General. UN كما ضم وفد بلدي صوته إلى وفود كثيرة أخرى في الدعوة إلى عقد اتفاقية للأسلحة النووية، وذلك تمشيا مع خطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط.
    La diferencia puede atribuirse al aumento de los pagos a los países que aportan contingentes para necesidades de autonomía logística de observación de acuerdo con el plan revisado de reducción del personal militar. UN 22 - يعزى التباين إلى الزيادة في الاحتياجات في المدفوعات المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات من أجل الاكتفاء الذاتي تمشيا مع خطة الخفض العسكري التدريجي المنقحة.
    Esa cumbre podría abrir el camino a una conferencia internacional que permitiese tratar el conjunto de las cuestiones relacionadas con el conflicto de la ex Yugoslavia de conformidad con el plan de paz. UN وقد تتمكن مثل هذه القمة من تمهيد السبيل لعقد مؤتمر دولي يتيح معالجة مجمل المسائل المتصلة بالنزاع في يوغوسلافيا السابقة وذلك تمشيا مع خطة السلم.
    En el acuerdo se preveía también el aumento de la libertad de circulación para la población de Sarajevo; nuevos canjes de prisioneros de guerra de conformidad con el plan del CICR; y evacuaciones médicas desde Gorazde, así como la libre elección de la residencia. UN كما ينص الاتفاق على زيادة حرية حركة شعب سراييفو؛ وزيادة عمليات تبادل أسرى الحرب تمشيا مع خطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛ وعمليات الاجلاء الطبي من غورازدى وحرية الاقامة.
    El plan, que se está preparando de conformidad con el plan de Perspectiva Participatoria de 15 años, de Bangladesh, pide un criterio integrado coherente para afrontar la pobreza extrema en el distrito a nivel popular. UN والمشروع، الذي يصمم تمشيا مع خطة اﻟ ١٥ سنة للمنظور التشاركي في بنغلاديش، يدعو الى اتباع نهج موحد ومتكامل لتناول الفقر المدقع في المقاطعة على مستوى القاعدة.
    La creación de este puesto también forma parte del proceso de integración destinado a mejorar la coordinación entre el personal militar y civil, de conformidad con el plan de modernización de la FNUOS. UN وإن إنشاء هذه الوظيفة جزء أيضا من عملية التكامل لتعزيز التنسيق بين الموظفين العسكريين والمدنيين تمشيا مع خطة تحديث القوة.
    Se han designado autoridades que se ocupan concretamente de los problemas del reasentamiento y la rehabilitación, y el Gobierno ha elaborado políticas sobre discapacidad, de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre, y sobre las personas de edad, de conformidad con el plan de Acción de Madrid. UN وهناك هيئات محددة تتصدى لمشاكل إعادة التوطين وإعادة التأهيل؛ وقد وضعت الحكومة سياسات بشأن الإعاقة، تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة، وبشأن الشيخوخة، تمشيا مع خطة عمل مدريد.
    78. El Sudán desarrolla numerosos proyectos y programas destinados a las personas de edad avanzada, de conformidad con el plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento. UN 78 - ونفذ السودان مشاريع وبرامج كثيرة من أجل المسنين، تمشيا مع خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لسنة 2002.
    El proyecto se encuentra ahora en la etapa de movilización y se perforarán pozos en los 42 lugares indicados, dando prioridad a las bases de operaciones más importantes, de conformidad con el plan de despliegue de la misión y las condiciones de seguridad en los distintos lugares. UN والمقاول الآن في مرحلة التعبئة لتنفيذ حفر الآبار في 42 موقعا محددا، مع إعطاء الأولوية لمواقع الأفرقة الأساسية تمشيا مع خطة النشر للبعثة، والحالة الأمنية في المواقع ذات الصلة.
    El suministro de agua a la dotación total autorizada de personal militar, civil y de policía, de conformidad con el plan de despliegue, seguirá planteando problemas de recursos y logísticos. UN وسيظل يشكل توفير المياه لكامل القوام المأذون به من أفراد الجيش والشرطة والأفراد المدنيين، تمشيا مع خطة نشر العملية، تحديات في مجالي الموارد واللوجستيات.
    El MAVAG ha creado un grupo de trabajo encargado de elaborar un programa de actividades para su aplicación en los poblados de conformidad con el plan Nacional de Acción para la Mujer y el Plan Nacional de Acción para la Infancia. UN وقد أنشأ فريق الرجال للدعوة ضد العنف لجنة عاملة أسندت إليها مهمة وضع برنامج أنشطة لتنفيذها في القرى تمشيا مع خطة العمل الوطنية من أجل النساء وخطة العمل الوطنية من أجل الأطفال.
    ii) Mayor número de medidas formuladas o aplicadas por los países miembros, con apoyo de la CESPAO, para avanzar en la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, en consonancia con el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تضعها وتنفذها البلدان الأعضاء، بدعم من الإسكوا، من أجل الإدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، تمشيا مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    ii) Mayor número de medidas formuladas o aplicadas por los países miembros, con apoyo de la CESPAO, para avanzar en la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, en consonancia con el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تضعها وتنفذها البلدان الأعضاء، بدعم من الإسكوا، من أجل الإدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، تمشيا مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    ii) Mayor número de medidas formuladas o aplicadas por los países miembros, con apoyo de la CESPAO, para avanzar en la ordenación sostenible e integrada de los recursos naturales, en consonancia con el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo UN ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تضعها وتنفذها البلدان الأعضاء، بدعم من الإسكوا، من أجل الإدارة المتكاملة والمستدامة للموارد الطبيعية، تمشيا مع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    con arreglo al Plan de acción nacional para el mejoramiento de la condición jurídica y social de la mujer hasta 2010, se prevé el establecimiento de centros de solución de crisis en todos los distritos y ciudades del país. UN ومن المقرر، تمشيا مع خطة العمل الوطنية لتحسين مركز المرأة حتى عام 2010، فتح مراكز للأزمات في جميع مراكز ومدن مقاطعات البلد.
    Durante el período bajo análisis, se tomaron medidas para consolidar y ampliar el sitio Web de acuerdo con el plan de acción, en particular las secciones en español y francés. UN 24 - وخلال الفترة قيد الاستعراض اتُّـخذت تدابير لتوحيد وتوسيع موقع المعهد على الإنترنت، تمشيا مع خطة العمل، وخاصة الجزئين الإسباني والفرنسي.
    Uno de los resultados del proyecto será la creación de una base de datos y un conjunto de instrumentos de aplicaciones informáticas que posibilitarán la gestión eficaz de los recursos naturales y culturales del parque, de conformidad con su plan de protección. UN وسوف يتمخض المشروع عن قاعدة بيانات ومجموعة من أدوات التطبيقات الحاسوبية التي تجعل من الممكن توفر الادارة الفعالة للموارد الطبيعية والثقافية للمتنـزه، تمشيا مع خطة حمايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus