"تمكنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • podemos
        
    • tenemos
        
    • logramos
        
    • pudiéramos
        
    • hemos
        
    • pudimos
        
    • conseguimos
        
    • pudiésemos
        
    • podamos
        
    • nos
        
    • teníamos
        
    • lograron
        
    • dimos
        
    • podíamos
        
    • han logrado
        
    Si lo hacemos, podemos explicar el comportamiento de toda la materia en el universo. Open Subtitles ان تمكنا من ذلك نستطيع فهم طريقة سلوك جميع المواد في العالم
    Si podemos encontrarlo de nuevo. Es probable que su guardia se establecen. Open Subtitles إذا تمكنا من العثور عليه مرة أخرى فرص حارسه سينخفض
    - Sí. tenemos que dárselo a B.T. porque si podemos conectar eso con el receptor que encontró Maura, no necesitamos el transmisor de Jorge. Open Subtitles نحن بحاجة الى إيصال ذلك الى بي تي لأنه إذا تمكنا من مطابقة ذلك إلى جهاز الاستقبال الذي وجدته مورا
    Hoy, según los últimos datos, logramos reducir ese índice del 46,4% en 2002 al 39,2%. UN واليوم، وفقاً لآخر البيانات، تمكنا من خفض ذلك المعدل إلى 39.2 في المائة.
    nos sería de mucha ayuda si pudiéramos hablar con el cantante principal pero Open Subtitles سأكون نافعة إن تمكنا من التحدث إلى المغني الأساسي الأصلي، لكن،
    Me complace declarar que en el período reciente hemos logrado satisfacer con éxito este objetivo. UN ويسعدني أن أعلن أننا تمكنا في اﻵونة اﻷخيرة من تحقيق هذا الهدف بنجاح.
    Después de cuatro días de esfuerzos, finalmente pudimos suministrar algo de oxígeno a los hospitales. UN وبعد أربعة أيام من الجهد تمكنا من تزويد المستشفيات ببعض كميات اﻷوكسجين اللازمة.
    Durante el período de sesiones de 2006 conseguimos reanudar nuestros trabajos después de haber logrado acordar los temas que examinaríamos. UN وفي دورة الهيئة لعام 2006، نجحنا في استئناف عملنا بعد أن تمكنا من الاتفاق على مواضيع المناقشة.
    Um, primero no podemos pasar la noche juntos, entonces nosotros podemos y era alto Open Subtitles في البداية لم نستطع من إمضاء الليلة سوياً قم تمكنا وكانت صاخبة
    Pero en mi defensa, si podemos sobrevivir a eso podemos sobrevivir a lo que sea. Open Subtitles في دفاعي عن نفسي, أن تمكنا من تخطي ذلك يمكننا تخطي أي شيء
    Si podemos encontrar el resto de esta cosa, quizás podamos averiguar lo que es. Open Subtitles إن تمكنا من ايجاد بقية هذا الشيء, فقد نتمكن من اكتشاف ماهيته.
    Con nuestras empresas cooperativas hemos sido capaces de unir nuestros esfuerzos y nuestros recursos para demostrar que tenemos capacidad para competir con otro tipo de empresas, a las que respetamos. UN تمكنا من إظهار أننا قادرون من خلال مؤسساتنا التعاونية على تجميع جهودنا ومواردنا وإثبات أنها يمكن أن تتنافس مع أنواع أخرى من المؤسسات، التي نحترمها.
    hemos descubierto que también tenemos capacidad para emprender nuevas actividades y nuevas acciones que nos permitan desarrollar nuestras empresas. UN تمكنا من تطوير القدرة على دخول مجالات نشاط جديدة لتطوير شركاتنا.
    Juntos, como equipo, logramos cruzar la brecha bipartidista para el proyecto de ley. Open Subtitles معا، كفريق واحد تمكنا من عبور إنقسام الحزبين عن مشروع القانون
    Si logramos llegar a conclusiones sobre esos textos, podríamos examinarlos en esa sesión. UN واذا تمكنا من التوصل الى أية استنتاجات بشأن هذين النصين، فقد نتناولها بالبحث في تلك الجلسة.
    No obstante, nos satisfizo que pudiéramos aprobar un protocolo que prohíbe el uso y la transferencia de armas láser cegadoras. UN غير أننا شعرنا بالارتياح ﻷننا تمكنا من اعتماد بروتوكول حظر استخدام ونقل أسلحة اللازر المسببة للعمى.
    A mi juicio, si pudiéramos hacerlo así daríamos ya un paso positivo. UN وإذا تمكنا من القيام بذلك، فسيكون هذا، في رأيي، خطوة إيجابية بالفعل.
    hemos podido disipar esas aprensiones y trazar un nuevo rumbo para el Movimiento. UN وقد تمكنا من تبديد ســوء الفهــم هذا واختطـاط خط جديد للحركة.
    pudimos hacer todos estos preparativos con el apoyo de numerosos miembros de la comunidad internacional. UN وقد تمكنا من القيام بكل تلك التحضيرات بدعم أعضاء عديدين من المجتمع الدولي.
    conseguimos reactivar los escudos y el hipermotor pero hay importantes daños en el casco. Open Subtitles لقد تمكنا من إعادة الدروع والقيادة الهجينة للعمل، لكن هناك ضرر كبير
    Quiero expresarles a usted, Sr. Presidente, y a los facilitadores, los Embajadores Legwaila y Campbell, el sincero agradecimiento de mi delegación por sus incansables esfuerzos para redactar un texto que pudiésemos aprobar por consenso. UN وأود أن أعرب عــن تقدير وفد بلادي الصادق لكم، سيدي الرئيس، وللميسرين، السفير لغويلا والسفير كامبل، على الجهود الدؤوبة المبذولة من أجل وضع نص تمكنا من اعتماده بتوافق اﻵراء.
    nos sentimos orgullosos de que hayamos podido introducir modelos de buenas prácticas. UN ونشعر بالفخر لحقيقة أننا تمكنا من إدخال نماذج للممارسة الجيدة.
    Pero para el año 1991 finalmente teníamos esta cosa construida. TED ولكن بحلول عام 1991 تمكنا في النهاية من إنشائه.
    Los hermanos Wright, a comienzos del último siglo, lograron por primera vez hacer que uno de estos aparatos volara. TED الأخوان رايت ، في بدايات القرن المنصرم تمكنا ولأول مرة من جعل أحد تلك الأجهزة تطير.
    Todos nos dimos cuenta de que no iba a ser fácil, pero trabajando juntos conseguimos negociar el texto del Convenio y completar nuestra labor en cinco período de sesiones. UN وقد أدركنا أيضاً أن المهمة لن تكون سهلة ولكننا وبفضل العمل يداً واحداً، تمكنا من التفاوض والاتفاق على نص الاتفاقية، وأكملنا عملنا في خمس دورات.
    Creo que podría haber descubierto porque no podíamos rastrear a este tío. Open Subtitles ربما أكون توصلت لسبب عدم تمكنا من تعقب هذا الشخص
    Israel e Irlanda son otros dos países que han logrado atraer, ofreciendo interesantes posibilidades en las empresas, a aquellos que de lo contrario podrían haber pensado que sus aptitudes sólo se podían aprovechar en el exterior. UN وإسرائيل وأيرلندا هما بلدان آخران تمكنا من إغراء من كانوا يشعرون بأنهم لن يجدوا مجالا لاستخدام مهاراتهم إلا في الخارج بالعودة إليهما للاستفادة من الفرص المثيرة المتاحة في مجال الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus