"تملكها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • propiedad de
        
    • de propiedad
        
    • pertenecientes a
        
    • poseen
        
    • posee
        
    • tienen
        
    • pertenece
        
    • disponen
        
    • su propiedad
        
    • tenía
        
    • perteneciente a
        
    • poder
        
    • pertenecen a
        
    • dispone
        
    • propiedad del
        
    vi) Por consiguiente, en la zona de la misión habrá un total de 302 vehículos operacionales de propiedad de las Naciones Unidas. UN ' ٦ ' وبناء عليه، سيكون هناك ما مجموعه ٣٠٢ مركبة تملكها اﻷمم المتحدة متاحة للعمل في منطقة البعثة.
    Ha financiado diversas industrias medianas que son propiedad de las mujeres encargadas de dirigirlas. UN وقام بتمويل عدد من الصناعات المتوسطة الحجم التي تملكها المرأة وقامت بإنشائها.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 823 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, entre ellos 4 vehículos blindados (1 taller en Dili y 4 en las regiones) UN :: تشغيل وصيانة 823 مركبة تملكها الأمم المتحدة، من بينها 4 مركبات مدرعة، عن طريق ورشة في ديلي و 4 ورش في الأقاليم
    - viviendas pertenecientes a las cooperativas: 4,5 millones de m2, de los cuales se han privatizado 2,8 millones de m2 (32.000 apartamentos); UN :: 4.5 مليون م2 تملكها جمعيات منح القروض والبناء، منها 2.8 مليون م2 أو 000 32 شقة تمت خصخصتها؛
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 3.522 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y 53 artículos de equipo de talleres, mediante 36 talleres en 35 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 522 3 مركبة تملكها الأمم المتحدة و 53 من معدات الورش، بالاستعانة بـ 36 ورشة تصليح في 35 موقعا
    Funcionamiento y mantenimiento de 3.522 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y 53 artículos de equipo de talleres, mediante 36 talleres en 35 emplazamientos UN تشغيل وصيانة 522 3 مركبة تملكها الأمم المتحدة و 53 من معدات الورش، بالاستعانة بـ 36 ورشة تصليح في 35 موقعا
    Se utilizaron y mantuvieron 884 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 17 complementos de vehículos y 3 carretillas elevadoras eléctricas. UN تم تشغيل وصيانة 884 مركبة تملكها الأمم المتحدة، من بينها 17 قطعة من لوازم المركبات و 3 رافعات شوكية.
    Funcionamiento y mantenimiento de 301 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 54 localidades UN تشغيل وصيانة 301 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 54 موقعا
    Funcionamiento y mantenimiento de 303 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 53 emplazamientos UN تشغيل وصيانة 303 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 53 موقعا
    Funcionamiento y mantenimiento de 306 generadores de propiedad de las Naciones Unidas en 61 emplazamientos UN تشغيل وصيانة 306 من المولدات الكهربائية التي تملكها الأمم المتحدة في 61 موقعا
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 811 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, entre ellos 67 vehículos blindados, en 7 talleres ubicados en 7 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 811 مركبة تملكها الأمم المتحدة، منها 67 مركبة مدرعة، وذلك بالاستعانة بـ 7 ورش تصليح في 7 مواقع
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 850 generadores propiedad de las Naciones Unidas en 114 lugares y 508 generadores propiedad de los contingentes en 95 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 850 مولدا كهربائيا تملكها الأمم المتحدة ففي 114 موقعا و 508 مولدا كهربائيا تملكها الوحدات في 95 موقعا
    Algunos estudios sobre el comercio en los Estados Unidos, por ejemplo, demuestran que los negocios pertenecientes a mujeres tienen una mayor tendencia a realizar exportaciones e importaciones que los demás. UN وتبين الدراسات الاستقصائية التجارية في الولايات المتحدة مثلا أن اﻷعمال التجارية التي تملكها نساء أكثر ميلا نوعا ما إلى التصدير والتوريد من سائر اﻷعمال التجارية.
    Consecuencia directa de ello es que las mujeres poseen pocos animales y más pequeños. UN ومن النتائج المباشرة لهذا الوضع قلة الحيوانات التي تملكها المرأة وصغر حجمها.
    En el ámbito internacional, este poder no lo posee institución ni alianza alguna, empezando por la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). UN وهذه سلطة لا تملكها أية مؤسسة أخرى، أو حلف آخر، في الدائرة الدولية، وليس حتى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Las armas espaciales son sumamente peligrosas, sobre todo porque siempre están listas para atacar y tienen alcance mundial. UN والأسلحة الفضائية تشكل خطرا كبيرا، ولا سيما من حيث القدرة القتالية التي تملكها وتغطيتها الشاسعة.
    La placa del auto de la otra mujer, bueno, le pertenece a usted Sr. Meyer. Open Subtitles استمارة السيارة التي تملكها المرأة الأخرى ، حسناً تعود ملكيتها إليك سيد ماير
    Además, el notable historial de las Naciones Unidas les han brindado una credibilidad colectiva respecto de la vitalidad y la flexibilidad de los mecanismos de que disponen. UN تجاوز المشاكل العالقة. كما أن سجل اﻹنجازات الرائع أكسب المنظمة مصداقية جماعية في حيوية ومرونة اﻵليات التي تملكها.
    Parte I. INFORMACIÓN ACTUALIZADA SOBRE PROPIEDADES Y EDIFICIOS OCUPADOS POR LAS NACIONES UNIDAS O DE su propiedad EN LOS PRINCIPALES LUGARES DE DESTINO UN الباب اﻷول معلومات مستكملة عن العقارات والمباني التي تملكها أو تشغلها اﻷمم المتحدة في مراكز العمل الرئيسية
    Vio su nombre en la lista, y apareció, reclamando su dinero, pero por supuesto usted no lo tenía. Open Subtitles لقد رأى اسمكَ على القائمة وجاءكَ ليطلب منكَ إعادة أمواله، لكنّكَ بالطبع لم تكُن تملكها.
    Otro reclamante solicita indemnización con respecto a un contrato concertado con Iraqi Airways para revisar una aeronave perteneciente a esa compañía. UN ويلتمس مطالب آخر تعويضاً بصدد عقد أُبرم مع شركة الخطوط الجوية العراقية لإجراء إصلاح شامل لطائرة تملكها تلك الشركة.
    Se podría decir que la película muestra el poder de la cámara, y como puede arruinar todo lo que es el protagonista estima. Open Subtitles يمكنك أن تقول بأنّ الفيلم يظهر القوة التي تملكها الكاميرا وكيف يمكنها أن تدمر كل شيء عزيز على بطل الرواية
    En segundo lugar, algunas sociedades tratan de instalarse en tierras que pertenecen a minorías étnicas, cosa que está prohibida. UN وثانياً، تحاول بعض الشركات أن تقيم منشآتها في أراضي تملكها أقليات إثنية إلا أن هذا الأمر محظور.
    Hay, claro, dos corrientes financieras que deciden los medios de que dispone la Organización. UN هناك تدفقان ماليان يحددان بالطبع الوسائل التي تملكها اﻷمم المتحدة.
    En Kiryat Arha, cientos de colonos plantaron árboles en cuatro zonas de tierras de propiedad del Estado. UN وفي كريات أربع غرس، مئات المستوطنين أشجارا في أربع مناطق في أرض تملكها الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus