"تمهيديا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preliminar
        
    • introductoria
        
    • orientación inicial
        
    • interlocutorias
        
    • interlocutoria
        
    • preliminares
        
    • preambular
        
    • introductorio
        
    • previo
        
    • de introducción
        
    • previas a la apelación
        
    Y fue en este, preliminar a estos muebles, que Ricky y yo trabajamos en muebles por la parte. TED وكانت في هذا، تمهيديا لهذه القطع من الأثاث، أني و ريكي عملنا على أثاث بالشرائح.
    Las siguientes secciones proporcionan un análisis preliminar de estas cuestiones. UN وتعرض اﻷجزاء التالية تحليلاً تمهيديا لهذه القضايا.
    Ante una invitación del Presidente, el Experto en aplicaciones de la tecnología espacial hizo una presentación introductoria del concepto de red de enseñanza que se proponía. UN وبناء على دعوة الرئيس قدم خبير التطبيقات الفضائية عرضا تمهيديا تناول فيه مفهوم الشبكة التعليمية المقترح إنشاؤها.
    :: orientación inicial en materia de seguridad y adiestramiento básico en materia de prevención de incendios y simulacros de incendios para todo el personal nuevo de la Misión UN :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا عمليا أوليا على مكافحة الحرائق
    La Sala escuchó el testimonio de 40 testigos durante 42 días de actuaciones y emitió 35 órdenes y decisiones interlocutorias. UN واستمعت الدائرة إلى 40 شاهدا على امتداد 42 يوما من أيام المحاكمة، وأصدرت 35 قرارا وأمرا تمهيديا.
    El acusado presentó una apelación interlocutoria contra la decisión de proseguir las actuaciones con el nuevo juez; esta apelación se encuentra ahora ante la Sala de Apelaciones. UN وقدّم المتهم طعنا تمهيديا ضد قرار بمواصلة الإجراءات مع القاضي المعين حديثا، ولم تبت فيه دائرة الاستئناف بعد.
    La Sala de Primera Instancia ha dictado 35 resoluciones preliminares. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية 35 قرارا تمهيديا سابقا على المحاكمة.
    La Oficina presentará además un informe preliminar sobre los objetivos de la Conferencia a la Comisión de Derechos Humanos. UN وستقدم المفوضية أيضا تقريرا تمهيديا عن أهداف المؤتمر الى لجنة حقوق اﻹنسان.
    El texto que sigue representa un examen preliminar de las necesidades financieras y de los elementos de un programa de trabajo para los PMA en relación con el cambio climático. UN تمثُل العناصر التالية بحثا تمهيديا في احتياجات التمويل وعناصر برنامج عمل لأقل البلدان نموا فيما يتصل بتغير المناخ.
    La defensa presentó una moción preliminar el 20 de noviembre de 2003. UN 169- وقدم الدفاع طلبا تمهيديا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    En tal sentido, se hace una evaluación inicial de cada caso para determinar si está dentro del ámbito del mandato o si justifica un examen preliminar. UN وفي هذا الصدد، يتم إجراء تقييم أولي للحالة من أجل تحديد ما إذا كانت تقع ضمن ولاية المكتب وتتطلب استعراضا تمهيديا.
    Después de la evaluación inicial, se determinó que 16 denuncias, o sea el 31% del total, justificaban un examen preliminar. UN وبعد إجراء التقييم الأولي، تقرر أن 16 شكوى، أو 31 في المائة من العدد الإجمالي، تتطلب استعراضا تمهيديا.
    También cabe la opción de que las partes celebren primero un acuerdo preliminar y prevean la redacción de uno o de varios acuerdos más en una etapa ulterior. UN ويمكن للأطراف، عوضا عن ذلك، أن تبرم أولا اتفاقا تمهيديا وتتوقع صياغة اتفاق ثان أو حتى أكثر في مرحلة تالية.
    43. El 13 de enero de 1994, el Representante Especial celebró una reunión introductoria con representantes de los Estados Miembros. UN ٣٤ - وفي جنيف، في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، عقد الممثل الخاص اجتماعا تمهيديا مع ممثلي الدول اﻷعضاء.
    El Ministerio de Asuntos Sociales, en colaboración con el Centro para la Igualdad entre los Géneros, celebró una reunión introductoria sobre las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros para el personal de ese Ministerio. UN وبالتعاون مع مركز المساواة بين الجنسين، عقدت وزارة الشؤون الاجتماعية اجتماعا تمهيديا بشأن مسائل المساواة بين الجنسين لموظفي وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Tras su elección, el nuevo Presidente hizo una declaración introductoria. UN 3 - وألقى الرئيس الجديد بعد انتخابه بيانا تمهيديا.
    orientación inicial en materia de seguridad, adiestramiento básico para casos de incendio y simulacros de incendios para todo el personal nuevo de la misión UN تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا أوليا على مكافحة الحرائق
    :: orientación inicial en materia de seguridad y adiestramiento básico en materia de prevención de incendios y simulacros de incendios para todo el personal nuevo de la Misión UN :: تدريب جميع موظفي البعثة الجدد تدريبا تمهيديا على المسائل المتصلة بالأمن وتدريبا عمليا أوليا على مكافحة الحرائق
    Durante el período que se examina se presentaron cuatro recursos contra fallos y 33 apelaciones interlocutorias. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أودعت أربعة استئنافات لأحكام صادرة و 33 استئنافا تمهيديا.
    Actualmente hay pendientes de decisión 11 apelaciones interlocutorias, una apelación de una decisión por desacato, dos apelaciones de decisiones de remisión y nueve apelaciones de fallos que están pendientes. UN وهناك حاليا 11 طعنا تمهيديا وطعن في انتهاك حرمة المحكمة وطعنان في قراري إحالة وتسعة طعون في الأحكام معلقة.
    Según la regla 73, ninguna decisión interlocutoria es apelable a menos que la Sala de Primera Instancia conceda una certificación por las mismas razones previstas en la regla 72. UN وبموجب القاعدة 73، لا يجوز الطعن تمهيديا في القرارات الصادرة بشأن التماسات إلا بتصديق من الدائرة الابتدائية التي يجوز لها أن تمنح التصديق لنفس الأسباب المنصوص عليها في القاعدة 72.
    La Sala de Primera Instancia ha dictado 22 resoluciones preliminares. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية 22 قرارا تمهيديا سابقا على المحاكمة.
    En el caso de los Ensayos nucleares podemos observar que la Corte examina las declaraciones de las autoridades francesas, las cuales no contienen una parte preambular formal, como se puede apreciar en el comunicado de prensa publicado por el Gobierno de Francia en el Journal officiel del 8 de junio de 1974, que reza: UN ففي قضية " التجارب النووية " ، نلاحظ أن المحكمة تدرس إعلانات السلطات الفرنسية، التي لا تتضمن جزءا تمهيديا رسميا، كما يتضح من البيان الذي أصدرته حكومة فرنسا في الصحيفة الرسمية المنشورة في 8 حزيران/يونيه 1974، ونصه كما يلي:
    Los materiales comprenden una Guía del curso práctico sobre el programa CC:TRAIN con instrucciones detalladas para impartir los cursos prácticos y un vídeo introductorio de 20 minutos de duración sobre la ciencia y los efectos del cambio climático mundial. UN ١٥١ - وتتضمن أيضا مجموعة حلقات العمل دليل مجموعة حلقات العمل التدريبية المتعلقة بتغير المناخ، الذي يورد تعليمات تفصيلية عن كيفية عقد حلقات العمل وشريط فيديو تمهيديا مدته ٢٠ دقيقة عن العلم وتأثيرات تغير المناخ العالمي.
    Durante el período que se examina, la Sala de Primera Instancia III adoptó decisiones sobre 11 peticiones relativas a cuestiones de previo pronunciamiento, de las que 9 habían sido presentadas por la defensa y 2 por la Fiscal. UN 20 - خلال الفترة قيد الاستعراض، بتت الدائرة الابتدائية الثالثة في 11 التماسا تمهيديا فيما يتصل بهذه القضية، وقد قدمت 9 منها من جانب الدفاع، كما قدم التماسان من جانب المدعي العام.
    Hemos logrado éxitos similares en el sector de la educación, en el que Microsoft ha dotado a las escuelas públicas de un programa gratuito de introducción a la informática. UN وحققنا نجاحا مماثلا في قطاع التعليم، حيث قدمت شركة مايكروسوفت بلا مقابل برنامجا تمهيديا في علم الحاسوب للمدارس العامة.
    La Sala de Apelaciones dictó tres sentencias definitivas relativas a cinco personas, y 57 órdenes y decisiones previas a la apelación. UN وأصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام نهائية بشأن خمسة أشخاص، و 57 أمرا وقرارا تمهيديا سابقا للاستئناف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus