También introdujo legislación contra crímenes terroristas, inclusive leyes sobre vigilancia y represión de la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales. | UN | قال إن بلده سن أيضا تشريعات للتعامل مع جرائم الإرهاب، ومنها القوانين الخاصة برصد وقمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
El mandato de este nuevo órgano consiste en combatir la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | وتتمثل ولاية هذا الجهاز الجديد في مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
La financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales son dos conceptos jurídicamente diferentes en Mozambique. | UN | ج: يُعد تمويل الإرهاب وغسل الأموال مفهومان مختلفان من الناحية القانونية في موزامبيق. |
La cuestión de la represión de la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero también figura en el programa de cooperación de Azerbaiyán con el Consejo de Europa. | UN | وتعالج حاليا كذلك مسألة جهود مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال في سياق تعاون أذربيجان مع مجلس أوروبا. |
5. Capacitación en el ámbito de la investigación de operaciones de financiación del terrorismo y de blanqueo de capitales, y en técnicas de investigación de seguridad en general. | UN | خامسا، التدريب في مجال التحقيق في عمليات تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وفي مجال تقنيات التحقيقات الأمنية بشكل عام. |
Sólo se podrá comunicar a los órganos habilitados y facultados para luchar contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | وينبغي ألا يتم نقلها إلا إلى الأجهزة المخول لها ذلك والمنوط بها مهمة مكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Recientemente en la República Kirguisa se ha elaborado un proyecto de ley sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo del producto del delito. | UN | وتم الانتهاء من إعداد مشروع قانون لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتحصل عليها بطرق إجرامية. |
Liechtenstein se enorgullece de haber modernizado enteramente su legislación en la materia, en particular respecto de la represión de la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | وتعتز ليختنشتاين بأنها قامت بتحديث عميق لتشريعها المتعلق بوجه خاص بقمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
:: La tipificación como delito de la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero conexo; | UN | :: وتجريم تمويل الإرهاب وغسل الأموال المرتبطة بها. |
- Prevé y reprime la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero; | UN | :: ينص على منع وقمع تمويل الإرهاب وغسل الأموال؛ |
La Ley contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo exige que las instituciones financieras prevengan la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero y dispone lo siguiente: | UN | المؤسسات المالية مُطالَبة بمنع تمويل الإرهاب وغسل الأموال من خلال تطبيق قانون مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El cumplimiento de los requisitos mencionados tiene por objeto prevenir la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | والغاية من تنفيذ المتطلبات المذكورة أعلاه منع تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Tuvalu necesita asistencia técnica para formular y aplicar un marco legislativo más detallado en relación con la lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales. | UN | وتوفالو تلزمها المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ إطار تشريعي أشمل فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
De igual modo, sólo nueve Estados imponen una obligación de presentar informes a las instituciones financieras en relación con la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | كما أن تسع دول فقط تفرض على المؤسسات المالية التزاما بالإبلاغ عن تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
El Gobierno ha promulgado legislación contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de capitales y ha creado una dependencia de inteligencia financiera. | UN | وقال إن الحكومة قد سنت تشريعات ضد تمويل الإرهاب وغسل الأموال، وأنشأت وحدة للاستخبارات المالية. |
Con respecto a los imperativos de una legislación concreta de lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero, Argelia se está empeñando en reforzar su arsenal jurídico mediante disposiciones legislativas apropiadas. | UN | وبالنظر إلى ضرورة وضع تشريع محدد لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال، تعمل الجزائر من أجل تعزيز مجموعة قوانينها بأحكام تشريعية مناسبة. |
En lo que respecta al problema de la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero, el Banco Central del Congo trata de establecer disposiciones para luchar contra la financiación de actos de terroristas, en lo que respecta principalmente a las operaciones financieras, entre ellas, el blanqueo de capitales. | UN | وفيما يتعلق بإشكالية تمويل الإرهاب وغسل الأموال، يعمل حاليا المصرف المركزي الكونغولي على إقامة جهاز لمكافحة تمويل الأعمال الإرهابية وذلك فيما يتعلق أساسا بالعمليات المالية، بما فيها غسل الأموال. |
Bahrein, Kuwait y la Arabia Saudita también han empezado a introducir procedimientos bancarios más estrictos para controlar mejor las medidas adoptadas contra la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | واتجهت أيضا البحرين والكويت والمملكة العربية السعودية إلى تقييد الإجراءات المصرفية بغرض تحسين رصد التدابير المتخذة ضد تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
El proyecto de ley se elaboró con miras a establecer un mecanismo jurídico integral de lucha contra la financiación del terrorismo y el blanqueo del producto del delito, así como para prevenir las incompatibilidades entre instrumentos legislativos. | UN | وقد أُعد مشروع القانون من أجل إقامة آلية تشريعية شاملة لمكافحة تمويل الإرهاب وغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، ومنع تضارب القوانين. |
En virtud de esas leyes, ambos delitos reciben igual tratamiento, ya que el legislador considera que existen similitudes tanto en la naturaleza como en los procedimientos de los delitos de financiación del terrorismo y de blanqueo de capitales. | UN | وبمقتضى هذه القوانين تستوجب هاتان الجريمتان معاملة متساوية، حيث يرى المشرع أن هناك أوجه تماثل في كل من طبيعة وإجراءات كلتا الجريمتين أي تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Además, hace poco se ha elaborado un proyecto de ley sobre la financiación del terrorismo y el lavado de capitales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك مشروع قانون بشأن تمويل الإرهاب وغسل الأموال يجري إعداده منذ فترة قصيرة. |
Conforme a la normativa de procedimiento penal de Georgia, cuando se descubran indicios de delito relacionado con la financiación del terrorismo en el curso de la investigación de una causa penal, un órgano investigador deberá plantear una causa separada y remitírsela, para que la investiguen, a los órganos encargados de la investigación y el enjuiciamiento penal de los delitos de financiación del terrorismo y blanqueo de dinero. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية لجورجيا على أنه في حالة الكشف خلال التحقيق في قضية جنائية عن عناصر تشير إلى حدوث تمويل للإرهاب، يجب على القائم بالتحقق أن يشير إلى تلك العناصر تحديدا وأن يحيلها إلى الهيئات المختصة للتحقيق وللملاحقة الجنائية من أجل تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Técnicas, métodos y tendencias para prevenir, detectar y reportar operaciones relacionadas con FT y LD. | UN | :: التقنيات والطرائق والاتجاهات في مجال منع العمليات المشتملة على تمويل الإرهاب وغسل الأموال وضبطها والإبلاغ عنها. |