La Junta recomienda que las Naciones Unidas examinen el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | ويوصي المجلس بأن تستعرض الأمم المتحدة آلية تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
Decisión sobre la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | :: مقرر بشأن تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Decisión sobre la financiación de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | مقرر بشأن تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Los posibles déficits de financiación del pasivo deberían incluirse en el informe bienal de ejecución y considerarse parte de los costes de conclusión de las actividades del Tribunal. | UN | ويتعيّن إدراج أي نقص في تمويل الالتزامات في تقرير الأداء لفترة السنتين واعتباره جزءا من تكاليف إغلاق المحكمة. |
Los posibles déficits de financiación del pasivo deberían incluirse en el informe bienal de ejecución y considerarse parte de los costes de conclusión de las actividades del Tribunal. | UN | ويتعيّن إدراج أي نقص في تمويل الالتزامات في تقرير الأداء لفترة السنتين واعتباره جزءا من تكاليف إغلاق المحكمة. |
En las estrategias de financiación a corto y largo plazo que se exponen en el informe se describen medios para financiar las obligaciones conexas. | UN | وتحدد استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل الواردة إجمالا في التقرير سبل تمويل الالتزامات ذات الصلة. |
El ACNUR no ha constituido ninguna reserva para financiar el pasivo por prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio, ni hay ningún plan para devengar los costos de servicios estimados. | UN | ولم تنشئ المفوضية أي احتياطي من أجل تمويل الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات الطبية بعد انتهاء الخدمة كما لم تضع أي خطط من أجل تحمل تكاليف الخدمة التقديرية. |
financiación de las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio | UN | تمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
La financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones de los empleados sigue constituyendo un riesgo a largo plazo para el Organismo. | UN | ويظل تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين من المخاطر المالية التي تتعرض لها الوكالة في الأجل الطويل. |
financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones del personal | UN | تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين |
El CCI examinará la suma devengada y considerará la posibilidad de aumentarla para incluir la financiación de las obligaciones por terminación del servicio. | UN | وسيستعرض المركز المبلغ المستحق، وينظر في زيادة المعدل ليشمل تمويل الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة. |
financiación de las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio | UN | تمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
La financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones de los empleados sigue constituyendo un riesgo a largo plazo para el Organismo. | UN | ويظل تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين أحد المخاطر المالية التي تتعرض لها الوكالة في الأجل الطويل. |
:: financiación del pasivo por prestaciones de los empleados: 135,2 millones de dólares | UN | :: تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين: 135.2 مليون دولار |
La Junta de Auditores recomendó que el UNFPA reforzara la aplicación del plan de financiación del pasivo por prestaciones de los empleados. | UN | واقترح مجلس مراجعي الحسابات على الصندوق أن يقوم بتعزيز تنفيذ خطة تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين. |
:: financiación del pasivo por prestaciones de los empleados | UN | :: تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين 157.2 مليون دولار |
Cualesquiera insuficiencias en la financiación del pasivo deben ser incluidas en el informe bienal de ejecución financiera y considerarse como parte de las formulaciones presupuestarias en futuros bienios. | UN | ويتعين إدراج أي نقص في تمويل الالتزامات في تقرير الأداء لفترة السنتين وأن يُنظر فيه كجزء من عناصر صياغة الميزانية لفترات السنتين المقبلة. |
Cualesquiera insuficiencias en la financiación del pasivo deben ser incluidas en el informe bienal de ejecución financiera y considerarse como parte de las formulaciones presupuestarias en futuros bienios. | UN | وينبغي إدراج أي عجز في تمويل الالتزامات في تقرير الأداء لفترة السنتين واعتباره جزءا من بيانات وضع الميزانية في فترات السنتين المقبلة. |
Además, cada año, se asignarán 2 millones de dólares de ahorros potenciales en gastos de personal a una reserva separada para financiar las obligaciones por prestaciones de repatriación, que ascienden a 80,4 millones de dólares. | UN | وفضلا عن ذلك، سيخصص كل سنة مبلغ 2 مليون دولار ناتج عن وفورات محتملة في تكاليف الموظفين لاحتياطي مستقل من أجل تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن البالغة 80.4 مليون دولار. |
Por otro lado, todavía no se han consignado créditos en el presupuesto revisado para 2011 para financiar el pasivo en concepto de prestaciones por terminación del servicio y con posterioridad a la jubilación. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يوجد حتى الآن بند في الميزانية المنقحة لعام 2011 يعالج تمويل الالتزامات المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة وما بعد التقاعد. |
a) Financie las obligaciones en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación (párr. 53); | UN | (أ) تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات انتهاء الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد (الفقرة 53)؛ |
En lo que respecta a la cuestión de la financiación del pasivo de las Naciones Unidas por concepto de prestaciones posteriores a la separación del servicio, el Comité cree que la Asamblea General debería tomar una decisión antes de la finalización del próximo presupuesto para determinar si se financiará o no ese pasivo, de qué manera y en qué medida, para poder atenuar el cobro de cuotas futuras a los Estados Miembros por ese concepto. | UN | 68 - وفي ما يتعلق بمسألة تمويل الالتزامات ذات الصلة بنهاية الخدمة ترى اللجنة أنه ينبغي للجمعية العامة قبل استكمال الميزانية المقبلة أن تبت فيما إذا كان سيجري تمويل الالتزامات، وكيفية ذلك، وإلى أي مدى، من أجل تيسير فرض أنصبة جارية على الدول الأعضاء في المستقبل. |
g El FIDA ha financiado en su totalidad el pasivo de las prestaciones médicas tras la separación del servicio. | UN | (ز) أتم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الخدمات الطبية بعد انتهاء الخدمة. |