"تمويل السلع الأساسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación de los productos básicos
        
    • financiación de productos básicos
        
    • financiación para los productos básicos
        
    • financiación del comercio de productos básicos
        
    Se amplió aún más el extenso material de capacitación de la UNCTAD sobre financiación de los productos básicos. UN وتم توسيع نطاق مواد التدريب الشاملة التي وضعها الأونكتاد بشأن تمويل السلع الأساسية.
    En cuanto a la financiación de los productos básicos en 2004, la UNCTAD impartió varios cursos de capacitación en Egipto y Túnez. UN وبشأن تمويل السلع الأساسية قدم الأونكتاد عدة دورات تدريبية في مصر وتونس، خلال عام 2004.
    El fortalecimiento de las instituciones ofrecía nuevos instrumentos de gestión de los riesgos y facilitaba la financiación de los productos básicos. UN فبناء هذه المؤسسات يوفِّر أدوات جديدة لإدارة المخاطر ويسهِّل تمويل السلع الأساسية.
    Como el comercio Sur-Sur crece con una rapidez casi tres veces superior a la del comercio mundial, el aspecto más importante de la financiación de productos básicos es el fortalecimiento de las instituciones que realizan esas actividades. UN فمع تنامي التجارة فيما بين بلدان الجنوب بسرعة تبلغ نحو ثلاثة أضعاف سرعة التجارة العالمية، فإن التركيز بشكل كبير على تمويل السلع الأساسية يدعّم المؤسسات اللازمة لهذه التجارة.
    58. Las instituciones financieras desempeñan un cometido fundamental para resolver los problemas vinculados con el acceso a los servicios de financiación de productos básicos y el crédito agrícola asequible. UN 58- وتؤدي المؤسسات المالية دوراً محورياً في حل المشاكل المرتبطة بالحصول على خدمات تمويل السلع الأساسية والائتمانات الزراعية الميسورة.
    Contribución de la UNCTAD a la financiación de los productos básicos y la cadena de suministro UN مساهمة الأونكتاد في تمويل السلع الأساسية وسلسلة التوريد
    financiación de los productos básicos y bolsas de productos UN تمويل السلع الأساسية وبورصات السلع الأساسية
    La primera obligación de los poderes públicos es establecer unas condiciones, es decir, unas directrices y unas leyes y reglamentos, que favorezcan la financiación de los productos básicos. UN والمسؤولية الأولى التي تقع على الحكومات هي توفير إطار يفضي إلى تمويل السلع الأساسية فيما يتعلق بالسياسات وفيما يتعلق بالاطار القانوني والتنظيمي.
    En 2003 se publicó un estudio sobre los fraudes en financiación de los productos básicos y en 2004 se publicará un libro sobre la financiación estructurada del sector petrolero africano. UN ونُشر استعراض للغش في تمويل السلع الأساسية في عام 2003، وسيصدر كتاب عن التمويل المنظم في قطاع النفط الأفريقي في عام 2004.
    54. Formas específicas de financiación de los productos básicos que reflejen las particularidades de los procesos de producción y prácticas comerciales del sector. UN 54- إيجاد أشكال محددة من تمويل السلع الأساسية تعكس خاصيات أساليب الإنتاج والممارسات التجارية في القطاع.
    b) Las técnicas de financiación son cada vez más complejas y, por ello, los bancos que intervienen en la financiación de los productos básicos han de afinar sus prestaciones. UN (ب) مع تزايد أساليب التمويل تعقداً، تحتاج المصارف العاملة في ميدان تمويل السلع الأساسية إلى تحسين ارتقائها الفني.
    49. Los gobiernos podrían asegurarse de que determinadas acciones en la esfera de la financiación de los productos básicos formen parte integrante de sus planes estratégicos de desarrollo, por ejemplo, las estrategias de reducción de la pobreza. UN 49- وبإمكان الحكومات أن تتثبت من أن ما يُتخذ من إجراءات في مجال تمويل السلع الأساسية يشكل جزءاً من خططها الإنمائية الاستراتيجية، بما في ذلك استراتيجياتها الرامية إلى تقليل الفقر.
    17. La financiación de los productos básicos la realizan a menudo bancos internacionales y se destina principalmente a los grandes productores y exportadores de productos como el petróleo, el oro, el café y el cacao. UN 17- وكثيراً ما يقدم تمويل السلع الأساسية من خلال بنوك دولية، وهذه تستهدف في المقام الأول كبار منتجي ومصدري السلع الأساسية مثل النفط والذهب والبن والكاكاو.
    6. En el caso de muchos de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos era necesario examinar las repercusiones negativas de los obstáculos a la entrada en los mercados relacionados con la financiación de los productos básicos. UN 6- وأشار المتحدث إلى ضرورة التصدي للأثر السلبي الذي تخلفه العقبات التي تعترض العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في دخولها إلى أسواق تمويل السلع الأساسية.
    Sugirió que se incluyera la cuestión de la financiación de los productos básicos en el marco de los programas de responsabilidad social de las empresas multinacionales y que se tuvieran en cuenta las cuestiones relacionadas con los productos básicos en la Quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas. UN وقال إن أحد الاقتراحات يدعو إلى إدراج تمويل السلع الأساسية ضمن برامج المسؤولية الاجتماعية للشركات المتعددة الجنسيات ومراعاة قضايا السلع الأساسية خلال مؤتمر الأمم المتحدة الخامس لاستعراض مجموعة المبادئ والقواعد لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    Aunque no pueden resolver todos los problemas del sector, las bolsas de productos básicos pueden impulsar la eficiencia de los mercados, mejorar la competitividad, aumentar la capacidad de recuperación en casos de crisis e integrar en el sector servicios auxiliares fundamentales, como el almacenamiento y la financiación de los productos básicos. UN وإذا كانت البورصات لا تستطيع حل جميع مشاكل القطاع، فإن بوسعها زيادة كفاءة السوق، وتعزيز القدرة التنافسية، وزيادة القدرة على مقاومة الصدمات، وإدراج الخدمات التابعة ذات الأهمية الحاسمة، مثل تمويل السلع الأساسية والتخزين، في القطاع.
    * Basilea 2: el nuevo acuerdo sobre capitales de Basilea y su repercusión en la financiación de los productos básicos en los países en desarrollo (en inglés); UN بازل 2: ' اتفاق بازل الثاني بشأن رؤوس الأموال وأثره على تمويل السلع الأساسية في أفريقيا - The new Basel Capital Accord and its impact on commodity financing in developing countries`؛
    Además, se necesitan instituciones más sólidas que apoyen la financiación de productos básicos (organismos de gestión de garantías, bolsas de productos básicos), y la UNCTAD ha desempeñado un papel decisivo en la creación de varias entidades de este tipo. UN كما تدعو الحاجة إلى إقامة مؤسسات قوية تدعم تمويل السلع الأساسية (وكالات لإدارة الضمانات، وبورصات للسلع الأساسية). وكان للأونكتاد دور حاسم في إنشاء العديد من هذه الكيانات.
    81. La UNCTAD lleva muchos años trabajando con instrumentos de financiación de productos básicos y con herramientas de gestión de riesgos, con miras a mejorar el apoyo financiero para el desarrollo agrícola y ayudar a los agricultores pobres a acceder a los instrumentos financieros que les permitirían producir y vender sus productos en condiciones justas. UN 81- ما فتئ الأونكتاد يُعنى بأدوات تمويل السلع الأساسية وأدوات إدارة المخاطر على مدى سنوات عديدة بهدف تعزيز الدعم المالي المقدم من أجل التنمية الزراعية، ومساعدة المزارعين الفقراء في الحصول على وسائل مالية تفيدهم في إنتاج منتجاتهم وبيعها بشروط منصفة.
    Los países que dependen de los productos básicos, en particular los de África, necesitarán que se adopte un enfoque integrado, que incluya apoyo especial para diversificar sus exportaciones, añadir valor a sus exportaciones de productos básicos, desarrollar la correspondiente capacidad de suministro, regular la inestabilidad de los precios de los productos y crear una nueva generación de planes de financiación de productos básicos. UN 21 - وتحتاج البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، خاصة في أفريقيا، إلى اتباع نهج متكامل يشمل تقديم الدعم الخاص لتنويع الصادرات، وإضافة قيمة لصادراتها من السلع الأساسية، وبناء ما يتصل بذلك من قدرة على الإمداد، وإدارة تقلبات أسعار السلع الأساسية وإعداد مجموعة جديدة من مخططات تمويل السلع الأساسية().
    V. Las normas del Acuerdo de Basilea II y el acceso a financiación para los productos básicos UN خامساً - اتفاق بازل الثاني بشأن تنظيم تمويل السلع الأساسية والحصول عليه
    52. Al ofrecer, entre otras cosas, seguridad contractual y normas de calidad reconocidas, las bolsas de productos básicos facilitan la financiación del comercio de productos básicos, pues proporcionan a los prestamistas información sobre los precios locales de cada producto y la liquidez de las transacciones (volumen de contratación) y, lo que no es menos importante, ofrecen a prestatarios y prestamistas protección contra el riesgo de precio. UN 52- وتعزز بورصات السلع الأساسية، بتوفيرها جملة أمور من بينها الثقة التعاقدية ومعايير النوعية المعترف بها، مسألة إدماج تطوير تمويل السلع الأساسية بإتاحتها للمقرضين مقياساً للسعر المحلي لسلعة بعينها، وسيولة المعاملات (أحجام التبادل التجاري)، وليس أقل ذلك حماية المقترضين والمقرضين من مخاطر الأسعار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus