El posible conflicto de intereses podría poner en peligro la financiación de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن شأن تضارب المصالح المحتمل أن يُعرض تمويل المنظمات غير الحكومية إلى الخطر. |
La investigación y eliminación de las fuentes y vías de financiación de las organizaciones terroristas; | UN | تعقب مصادر وقنوات تمويل المنظمات الإرهابية وقطعها؛ |
Los recortes aplicados a la financiación de las organizaciones no gubernamentales (ONG), como forma de represalia contra la labor de los activistas a favor de los derechos de la mujer, son también motivo de inquietud. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً تخفيض تمويل المنظمات غير الحكومية، في محاولة للنيل من عمل المدافعين عن حقوق المرأة. |
No se han descubierto actividades de colaboración en la financiación de organizaciones terroristas internacionales por directivos de tales empresas ni propietarios de tales inmuebles. | UN | ولم يتم الكشف عن حقيقة مشاركة مسؤولي هذه المؤسسات أو مالكي الأصول غير المنقولة في تمويل المنظمات الإرهابية الدولية. |
financiación para las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo y de los países en transición | UN | تمويل المنظمات غير الحكومية التابعة للبلدان النامية وللبلدان المارة بمرحلة تحول |
Dicha Convención insta a los Estados Partes a que inviertan el dinero procedente del tráfico ilícito de drogas para financiar las organizaciones internacionales especializadas en la lucha contra las drogas. | UN | وتشجع هذه الاتفاقية الدول اﻷطراف على استثمار اﻷموال المتأتية عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في تمويل المنظمات الدولية المتخصصة في مكافحة المخدرات. |
Para combatir este fenómeno, la actividad gubernamental se ha dirigido a crear programas especiales y aumentar la financiación a organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia a esas mujeres. | UN | وذكرت أن العمل الحكومي يركز على مكافحة تلك الظاهرة بوضع البرامج الخاصة وزيادة تمويل المنظمات غير الحكومية التي تساعد هؤلاء النسوة. |
Por otra parte, trataremos de informar más detalladamente a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios acerca de la financiación de las organizaciones no gubernamentales al respecto. | UN | وعلاوة على ذلك، سنحاول أن نقدم تقارير أوفى إلى مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية عن تمويل المنظمات غير الحكومية في هذا الشأن. |
Además de mediante la recaudación de las cuotas de los miembros, la financiación de las organizaciones regionales depende en muchos casos del reembolso nacional o regional de los gastos de aplicación de las medidas de conservación y ordenación. | UN | 74 - وإلى جانب تحصيل رسوم العضوية، من المرجح أن يعتمد تمويل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على مقدار ما يسترد على الصعيد الوطني أو الإقليمي من تكاليف لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة. |
Mediante su nueva iniciativa de voluntarios y otros mecanismos, el Gobierno del Canadá y otros niveles de la administración desempeñan un papel importante en la financiación de las organizaciones, lo que les permite participar en el proceso normativo público. | UN | وقد أدت الحكومة الكندية ومستويات الحكم الأخرى، من خلال مبادرتها القطاعية الطوعية الجديدة، دوراً هاماً في تمويل المنظمات تمويلاً يمكّنها من المشاركة في رسم السياسة العامة. |
El Comité ha observado que en estos dos artículos sólo se abordan la financiación de las organizaciones terroristas y la ocultación de la ilegalidad de los fondos. | UN | وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن هاتين المادتين تقتصران على معالجة مسألة تمويل المنظمات الإرهابية أو إخفاء الطبيعة غير القانونية للأموال. |
132. Hasta ahora, la financiación de las organizaciones de mujeres citadas en la propuesta ha dependido exclusivamente de las decisiones presupuestarias adoptadas todos los años. | UN | 132- حتى الآن، كان تمويل المنظمات النسائية المشار إليها في الاقتراح يعتمد بكامله علي قرارات الميزانية التي تتخذ كل عام. |
En el plano nacional se establecieron también otros mecanismos para garantizar la financiación de las organizaciones de mujeres. | UN | 67 - واستُحدثت آليات أخرى على الصعيد الوطني لكفالة تمويل المنظمات النسائية. |
Además, el artículo 6 de la Directriz dispone que la financiación de las organizaciones no gubernamentales debe ser transparente y cumplir plenamente las leyes y reglamentos en vigor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لما تنص عليه المادة 6 من التوجيه، يتعين أن يتسم تمويل المنظمات غير الحكومية بالشفافية وأن يتم بأكمله في إطار القوانين والأنظمة المعمول بها. |
Asimismo, se agregan modificaciones a la figura de la asociación ilícita, de conformidad con la Recomendación II sobre financiación del terrorismo del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales, la cual recomienda tipificar como delito la financiación de organizaciones terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، أُدخلت تعديلات على شكل الارتباط غير المشروع، وفقا للتوصية الثانية بشأن تمويل الإرهاب الصادرة عن الفريق العامل المعني بغسل الأموال، وتفيد بتجريم جريمة تمويل المنظمات الإرهابية. |
- Penaliza la financiación de organizaciones terroristas, en particular: | UN | - تشمل تمويل المنظمات الإرهابية، ولا سيما ما يلي: |
Ha aumentado la financiación para las organizaciones no gubernamentales y los grupos de la sociedad civil que participan en la lucha contra la epidemia, sobre todo en cuanto a la prevención. | UN | وزاد تمويل المنظمات غير الحكومية ومجموعات المجتمع المدني المنخرطة في مكافحة ذلك الوباء، خاصة فيما يتعلق بالوقاية. |
Los protagonistas regionales instaron a realizar esfuerzos más amplios para abordar el problema del contrabando de estupefacientes y armas, así como el contrabando de otros productos, tales como los derivados del petróleo, que tiene como fin financiar las organizaciones terroristas. | UN | لقد دعوا إلى بذل المزيد من الجهود الشاملة للتصدي لمشكلة المخدرات وتهريب الأسلحة، فضلاً عن تهريب المنتجات الأخرى، مثل المواد الغذائية والنفط، بغرض تمويل المنظمات الإرهابية. |
Aparte de la financiación fija garantizada ya reservada al Consejo de Igualdad de Género de Groenlandia, el Gobierno groenlandés dispone de otras opciones para ampliar la financiación a organizaciones y proyectos. | UN | إلى جانب التمويل المضمون الثابت، المخصص بالفعل لمجلس غرينلاند للمساواة بين الجنسين، متاح لحكومة غرينلاند خيارات أخرى لتوسيع نطاق تمويل المنظمات والمشاريع. |
En la evaluación no se constató prueba alguna de que el Fondo haya afectado negativamente a la financiación de ONG. | UN | ولم يجد التقييم أي دليل على أن الصندوق كان له أثر سلبي على تمويل المنظمات غير الحكومية. |
Tan condenable es el financiamiento del terrorismo como el financiamiento de organizaciones no gubernamentales para que ejerzan actividades en nombre de la democracia contra gobiernos democráticos legítimamente elegidos, como es el caso de nuestro país, en clara violación de normas jurídicas nacionales e internacionales. | UN | وإن تمويل الإرهاب جدير بالإدانة مثل تمويل المنظمات غير الحكومية لتنفيذ أنشطة يدعى أنها باسم الديمقراطية ضد الحكومات المنتخبة شرعيا من قبيل ما يحدث في بلدنا وذلك انتهاكا للقانون الوطني والدولي. |
El Gobierno provincial también ha aplicado una política de igualdad de género y criterios de evaluación para otorgar financiación a las organizaciones deportivas provinciales. | UN | كما قامت حكومة المقاطعة بإنفاذ سياسة لﻹنصاف بين الجنسين ومعايير للتقييم من أجل تمويل المنظمات الرياضية في المقاطعة. |
Ello implica la plena financiación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, así como un aumento considerable de los fondos destinados a las organizaciones que proporcionan servicios directos a quienes los necesitan. | UN | وذلك يعني توفير التمويل الكامل للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، فضلا عن الزيادة الكبيرة في تمويل المنظمات التي تقدم الخدمات المباشرة للمحتاجين. |