"تمويل الوكالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación del Organismo
        
    • financiación del OOPS
        
    • financiar el Organismo
        
    También destacó que los niveles de financiación del Organismo son inadecuados para muchas de sus actividades de carácter altamente prioritario, incluyendo las salvaguardias. UN وشدد أيضا على أن مستويات تمويل الوكالة غير كافية للعديد من أنشطتها ذات الأولوية القصوى بما في ذلك الضمانات.
    Lamentablemente, debido a la poco halagüeña situación económica del país, la financiación del Organismo ha sido insuficiente y esporádica, lo que ha limitado su efectividad. UN لكن وللأسف وبسبب الظروف المادية غير المؤاتية في البلد، فإن تمويل الوكالة غير كاف ومتقطع مما يحد من فعاليتها.
    En vista del crecimiento de la población de refugiados, que asciende a un 2,4% anual, es necesario realizar cambios estructurales en la financiación del Organismo. UN ومع نمو عدد السكان اللاجئين بنسبة 2.4 في المائة سنويا، من الضروري إجراء تعديلات هيكلية على تمويل الوكالة.
    El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    El modo de financiación del Organismo especializado para el medio ambiente dependería de la forma en que los gobiernos desearan estructurar el organismo. UN وسيعتمد أسلوب تمويل الوكالة المتخصصة المعنية بالبيئة على تصور الحكومات لكيفية إنشاء هذه الوكالة.
    El Gobierno también ha manifestado su postura respecto del incremento de la proporción federal en la financiación del Organismo Nacional. UN وقد أعلنت الحكومة أيضاً عن موقفها من خلال زيادة الحصة الاتحادية من تمويل الوكالة الوطنية.
    Teniendo en cuenta la magnitud de los retos a los que hace frente el OIEA, la postura de Nigeria es que ha llegado el momento de incrementar la financiación del Organismo, con miras a que tenga más recursos a su disposición para realizar sus importantísimas actividades y atender a esos retos en el futuro. UN ونظرا لحجم التحديات التي تواجه الوكالة، فإن موقف نيجيريا هو أن الوقت قد حان لتعزيز تمويل الوكالة من أجل توفير المزيد من الموارد لها لتمكينها من تنفيذ أنشطتها الهامة جدا والتصدي للتحديات في المستقبل.
    Otro 31% de la financiación del Organismo se destinaba a proyectos que contribuían " de forma significativa " a la igualdad entre los géneros. UN 31 في المائة من تمويل الوكالة لمشاريع تسهم " إسهاما كبيرا " في المساواة بين الجنسين.
    La generosidad de la Unión Europea y de algunos de sus Estados miembros, así como de Australia, los Estados Unidos de América, el Japón, Noruega y Suiza, que aportan conjuntamente el 90% de la financiación del Organismo, es extraordinariamente apreciada. UN ويحظى بتقدير كبير للغاية سخاء الاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأعضاء فيه، وأستراليا، وسويسرا، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان التي تقدم معا 90 في المائة من تمويل الوكالة.
    La Comisión sigue preocupada por el déficit de financiación del Organismo a mediano y largo plazo y por el aumento de los gastos a que tiene que hacer frente, y reconoce que esa situación repercute en sus operaciones. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق من نقص تمويل الوكالة في الأجلين المتوسط والطويل وزيادة التكاليف التي تواجهها، وتدرك ما ينجم عن هذا الوضع من أثر على سير أعمال الوكالة.
    Estado de financiación del Organismo - 2008 UN حالة تمويل الوكالة لسنة 2008
    Estado de financiación del Organismo - 2010 UN حالة تمويل الوكالة لسنة 2010
    Estado de financiación del Organismo - 2013 UN حالة تمويل الوكالة لسنة 2013
    Las contribuciones voluntarias siguieron siendo el medio principal de financiación de las operaciones del OOPS, y representaban el 97% de la financiación del Organismo; el 3% restante representaba los gastos básicos del personal de contratación internacional del Organismo (92 puestos durante el período que se examina), que fueron financiados por las Naciones Unidas. UN ١٠٩- ظلت التبرعات الطوعية الوسيلة اﻷساسية لتمويل عمليات اﻷونروا، التي تستهلك ٩٧ بالمائة من تمويل الوكالة. وتمثل نسبة ٣ بالمائة الباقية جوهر تكاليف الموظفين الدوليين لدى الوكالة - ٩٢ وظيفة دولية خلال الفترة المستعرضة - التي تمولها اﻷمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) fue establecido por la Asamblea General en su resolución 2656 (XXV), de 7 de diciembre de 1970, para que estudiara todos los aspectos relacionados con la financiación del Organismo. UN 1 - أُنشئ الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بموجب قرار الجمعية العامة 2656 (د-25) لدراسة جميع جوانب تمويل الوكالة.
    El Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) fue establecido por la Asamblea General en virtud de la resolución 2656 (XXV), para estudiar todos los aspectos relacionados con la financiación del Organismo. UN 1 - أُنشئ الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بموجب قرار الجمعية العامة 2656 (د-25) لدراسة جميع جوانب تمويل الوكالة.
    El Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) fue establecido por la Asamblea General en virtud de la resolución 2656 (XXV), para estudiar todos los aspectos relacionados con la financiación del Organismo. UN 1 - أُنشئ الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) بموجب قرار الجمعية العامة 2656 (د-25) لدراسة جميع جوانب تمويل الوكالة.
    El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    Lo que ha cambiado más de lo imaginable desde la última vez que la Asamblea General examinó con cierto grado de detalle la cuestión de la financiación del OOPS, que fue en 1974, son el alcance y el carácter de lo que se exige de la administración del Organismo. UN ولكن الذي تغير منذ أن نظرت الجمعية العامة آخر مرة في تمويل الوكالة على نحو متعمق في عام 1974 هو نطاق وطبيعة المطالب الملقاة على عاتق إدارة الأونروا.
    g) Insta a todos los Estados Miembros a que estudien la recomendación del Secretario General de aumentar la financiación del OOPS con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas sin provocar un incremento general de este; UN (ز) يحث جميع الدول الأعضاء على أن تنظر في توصيات الأمين العام بزيادة تمويل الوكالة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، بدون زيادة عامة في تلك الميزانية؛
    A este respecto, la OSSI observa que según los registros del PNUFID, la administración trató al principio del proyecto de desviar contribuciones destinadas a otros fines para financiar el Organismo de Fiscalización de Drogas. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مكتب الرقابة الداخلية من سجلات برنامج المراقبة الدولية للمخدرات أن الإدارة قد حاولت، عند بدء المشروع، تحويل مساهمات خصصت لأغراض أخرى من أجل تمويل الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus