"تمويل برامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación de los programas
        
    • financiación de programas
        
    • financiar programas
        
    • financiar los programas
        
    • financiando los programas
        
    • los programas de
        
    • cofinanciación de programas
        
    • financiación para los programas
        
    Otro desafío iba a ser la financiación de los programas para desplazados internos previstos a partir de 2006. UN وسيكون التحدي الآخر هو تمويل برامج المشردين داخلياً المخطط لها في عام 2006 والأعوام التالية.
    Una séptima comisión, integrada por ministros de finanzas, examinó la cuestión de la financiación de los programas nacionales de acción. UN إن اللجنة السابعة التي ضمت وزراء المالية قد عنيت بمسألة تمويل برامج العمل الوطنية.
    iii) financiación de los programas de fomento de la capacidad pertinentes; UN ' ٣` تمويل برامج بناء القدرات ذات الصلة؛
    financiación de programas locales Sure Start (Buen comienzo) en las zonas rurales UN تحديد وسائل تمويل برامج البداية الواثقة المحلية في المناطق الريفية
    Esta es la sexta vez que Noruega ha contribuido a la financiación de programas de asesoramiento y capacitación para países en desarrollo. UN وكانت هذه هي المرة السادسة التي تُسهم فيها النرويج في تمويل برامج استشارية وتدريبية من أجل البلدان النامية.
    Por lo demás, el OCCT contribuye, junto al Banco Mundial, a financiar programas en los sectores de la energía y del medio ambiente. UN وساهمت الوكالة، مع البنك الدولي، في تمويل برامج في مجالي الطاقة والبيئة.
    Los recursos de estos fondos también se podrían utilizar para financiar los programas de remoción de minas de esos países. UN ويمكن استخدام هذين الصندوقين أيضا في تمويل برامج إزالة اﻷلغام في هذين البلدين.
    Esto supone un gran revés, especialmente porque la comunidad de donantes desempeña un importante papel en la financiación de los programas de población de los países en desarrollo. UN ويعتبر هذا التطور نكسة خطيرة، خاصة وأن مجتمع المانحين يلعب دورا هاما في تمويل برامج السكان في البلدان النامية.
    La financiación de los programas de las Naciones Unidas ha mantenido casi el mismo nivel a lo largo de todo el período. UN وظل تمويل برامج اﻷمم المتحدة في نفس المستوى تقريبا خلال الفترة كلها.
    financiación de los programas INTEGRADOS DE COOPERACIÓN TÉCNICA EN LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية
    6 financiación de los programas integrados de cooperación técnica en los países ) UN تمويل برامج التعاون التقني المتكاملة في البلدان النامية
    En segundo lugar, el sistema de financiación de los programas de cooperación técnica debe ser fiable y previsible. UN وينبغي، ثانيا، أن يكون نظام تمويل برامج التعاون التقني موثوقا به وقابلا للتنبؤ به.
    La financiación de los programas multilaterales de las Naciones Unidas se ha visto especialmente afectada, ya que la asistencia voluntaria es la más fácil de reducir cuando los gobiernos han de introducir restricciones presupuestarias. UN وكان وقع هذا التقلص شديداً على تمويل برامج الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لأن التبرعات هي أسهل ما يمكن أن تقتطع منه الحكومات عند الاضطرار إلى إجراء تخفيضات في الميزانية.
    La Oficina reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. UN وستقوم المفوضية أيضا بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    El ACNUR reforzará asimismo la capacidad de las autoridades centrales y de las locales mediante la financiación de programas de apoyo institucional y fomento de la capacidad. UN وستقوم المفوضية أيضاً بتعزيز قدرات السلطات المركزية والمحلية عن طريق تمويل برامج الدعم المؤسسي وبناء القدرات.
    La Oficina de financiación de programas del UNICEF apoyará el llamamiento. UN وسيقدم مكتب تمويل برامج اليونيسيف الدعم إلى النداء.
    Desde 1993, el programa ha ayudado a financiar programas y proyectos en más de 40 países. UN ومنذ عام ١٩٩٣، ساعد البرنامج في تمويل برامج ومشاريع في أكثر من ٤٠ بلدا.
    Se pidió a la Junta Ejecutiva que considerara la posibilidad de aumentar los recursos generales destinados a financiar programas de vacunación de las víctimas del accidente. UN وطولب المجلس التنفيذي بالنظر في إمكانية زيادة تمويل برامج التحصين الخاصة بضحايا هذه الحادثة، وذلك من الموارد العامة.
    Se invita a los donantes a mantener y, de ser posible, aumentar los fondos destinados a financiar los programas de asistencia técnica de la UNCTAD. UN وتدعى الجهات المانحة إلى مواصلة تمويل برامج المساعدة التقنية التي يضعها الأونكتاد وزيادتها إن أمكن.
    Se invita a los donantes a mantener y, de ser posible, aumentar los fondos destinados a financiar los programas de asistencia técnica de la UNCTAD. UN وتدعى الجهات المانحة إلى مواصلة تمويل برامج المساعدة التقنية التي يضعها الأونكتاد وزيادتها إن أمكن.
    Nueva Zelandia asume su parte, particularmente financiando los programas de las Naciones Unidas relativos a los refugiados y acogiendo una cuota anual de refugiados del ACNUR. UN ونيوزيلندا تنهض بدورها في هذا الصدد، ولا سيما من خلال تمويل برامج الأمم المتحدة المتصلة باللاجئين، وكذلك من خلال استقبال حصة سنوية من اللاجئين التابعين للمفوضية.
    Prácticamente todos los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE participan activamente en la cofinanciación de programas del PNUD. UN ويشترك تقريبا جميع مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تمويل برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por consiguiente, Austria apoya el objetivo, como futura medida clave, de aumentar la financiación para los programas de asistencia sanitaria reproductiva para adolescentes. UN من أجل هذا تؤيد النمســا هــدف زيادة تمويل برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية للمراهقين، كمفتاح للعمل مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus