"تمويل مستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • financiación sostenible
        
    • sostenible de financiación
        
    • financiación sostenibles
        
    • financiero sostenible
        
    El objetivo final de dicho proceso sería crear un pacto para garantizar una base de financiación sostenible para el PNUD. UN وأوضحا أن الهدف النهائي لهذه العملية يتمثل في وضع اتفاق يكفل قاعدة تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La capacidad del PNUD para cumplir con el plan estratégico depende de una base de financiación sostenible. UN وترتهن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز الخطة الاستراتيجية بوجود قاعدة تمويل مستدامة.
    Se convino en que en efecto había llegado el momento de llegar a un acuerdo sobre una estrategia de financiación sostenible que permitiera la financiación sobre una base previsible y segura. UN وساد الاتفاق على أنه قد حان الوقت بالفعل للاتفاق على استراتيجية تمويل مستدامة تفسح المجال أمام التمويل على أساس قابل للتنبؤ ومضمون.
    Eritrea es partidaria de la creación de un mecanismo sostenible de financiación del Programa. UN وقالت إن إريتريا تحبذ إنشاء آلية تمويل مستدامة للبرنامج.
    En particular, las delegaciones subrayaron la urgente necesidad de desarrollar mecanismos de financiación sostenibles. UN وشددت الوفود على الخصوص، على ضرورة وضع آليات تمويل مستدامة.
    Además, la secretaría observa que se ha planteado repetidamente en reuniones regionales anteriores al segundo periodo de sesiones de la Conferencia y su labor preparatoria la necesidad de contar con un mecanismo financiero sostenible. UN وتلاحظ الأمانة أيضاً أن الحاجة لآلية تمويل مستدامة أثيرت مراراً وتكراراً في الاجتماعات الإقليمية التي سبقت الدورة الثانية للمؤتمر وأثناء التحضير لها.
    Se refirió, en particular, al fortalecimiento de la cooperación con el Banco Mundial en la elaboración de las modalidades de la financiación sostenible para apoyar el desarrollo de las ciudades y las reformas en la organización, en particular el establecimiento de la Subdivisión de Asociados y Coordinación Interinstitucional. UN ولفت الممثل الانتباه، على وجه الخصوص، إلى التعاون المعزز مع البنك الدولي لوضع طرائق تمويل مستدامة تدعم تنمية المدن والإصلاحات المؤسسية، بما في ذلك إنشاء فرع التنسيق مع الشركاء وبين الوكالات.
    La Junta Ejecutiva del PNUD y el FNUAP ha creado un grupo ad hoc de composición abierta con el fin de que el PNUD elabore una estrategia de financiación sostenible. UN ١٦٠ - وأنشأ المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فريقا عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية لكي يساعد البرنامج اﻹنمائي على وضع استراتيجية تمويل مستدامة.
    Movilización de recursos DIS Recursos del PNUD y posibles estrategias de financiación: " Hacia una estrategia de financiación sostenible para el PNUD " UN موارد برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي "
    DIS Recursos del PNUD y posibles estrategias de financiación: " Hacia una estrategia de financiación sostenible para el PNUD " UN موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي "
    DS Recursos del PNUD y posibles estrategias de financiación: " Hacia una estrategia de financiación sostenible para el PNUD " UN موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخيارات استراتيجية التمويل: " التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي "
    La Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP ha creado un grupo ad hoc de composición abierta con el fin de que el PNUD elabore una estrategia de financiación sostenible. UN ٢١٨ - وأنشأ المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فريقا عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية لكي يساعد البرنامج في وضع استراتيجية تمويل مستدامة.
    La obtención de una base de financiación sostenible para el UNFPA es un producto de gestión claramente definido y medible y que está ligado a su marco de rendición de cuentas y a su política de supervisión. UN 51 - إن ضمان قاعدة تمويل مستدامة لصندوق الأمم المتحدة للسكان هي ناتج إداري محدد وقابل للقياس بوضوح ومرتبط بإطار الصندوق في مجال المساءلة وسياسته الرقابية.
    196. En el debate que siguió, todos los representantes que hicieron uso de la palabra dijeron que era esencial para la aplicación de los tres convenios contar con un mecanismo de financiación sostenible, previsible y fiable. UN 198- وفي المناقشة التالية، قال جميع الممثلين الذين تكلموا إن وجود آلية تمويل مستدامة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها يُعتبر أمراً أساسياً لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    En el debate que siguió, todos los representantes que hicieron uso de la palabra dijeron que un mecanismo de financiación sostenible, previsible y fiable era esencial para la aplicación de los tres convenios. UN 30 - وفي المناقشة التالية، قال جميع الممثلين الذين تكلموا إن وجود آلية تمويل مستدامة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها يُعتبر أمراً أساسياً لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    129. En el debate que siguió, todos los representantes que hicieron uso de la palabra dijeron que era esencial para la aplicación de los tres convenios contar con un mecanismo de financiación sostenible, previsible y fiable. UN 129- وفي المناقشة التالية، قال جميع الممثلين الذين تكلموا إن وجود آلية تمويل مستدامة وموثوقة ويمكن التنبؤ بها يُعتبر أمراً أساسياً لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    A continuación el debate se ocupó del informe del Administrador sobre la vía hacia una estrategia sostenible de financiación para el PNUD (DP/1997/CRP.23), que se había presentado oficialmente en el tercer período ordinario de sesiones de 1997. UN ٠٠٢ - وتلت ذلك مناقشة بشأن تقرير مدير البرنامج عن التطلع لاستراتيجية تمويل مستدامة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )DP/1997/CRP.23(، الذي قُدم رسميا في الدورة العادية الثالثة لعام ٧٩٩١.
    d) Procurar mejorar el sistema nacional de salud proporcionando recursos suficientes e incentivos para retener a los trabajadores de salud nacionales y considerar la posibilidad de establecer un mecanismo sostenible de financiación para el sistema nacional de salud; UN (د) السعي إلى تحسين النظام الوطني للصحة بتوفير الموارد الكافية إضافة إلى الحوافز لاستبقاء مستخدمي الصحة الوطنيين والنظر، عند الإمكان، في إمكانية وضع آلية تمويل مستدامة للنظام الوطني للصحة؛
    f) Procurar mejorar el sistema nacional de salud proporcionando recursos suficientes e incentivos para retener a los trabajadores de salud nacionales y considerar la posibilidad de establecer un mecanismo sostenible de financiación para el sistema nacional de salud; UN (و) السعي إلى تحسين النظام الوطني للصحة بتوفير الموارد الكافية إضافة إلى الحوافز لاستبقاء مستخدمي الصحة الوطنيين والنظر، عند الإمكان، في إمكانية وضع آلية تمويل مستدامة للنظام الوطني للصحة؛
    - Promoción de la descentralización presupuestaria y mejora del acceso de las autoridades locales a unas fuentes de financiación sostenibles UN - تشجيع الأخذ باللامركزية المالية وتعزيز إمكانية حصول السلطات المحلية على موارد تمويل مستدامة
    g) Desarrollen mecanismos de financiación sostenibles para la seguridad vial; UN (ز) وضع آليات تمويل مستدامة للسلامة على الطرق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus