"تمييز إيجابي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación positiva
        
    Los gobiernos deberían tomar la iniciativa de aplicar la discriminación positiva en los sectores en los que las mujeres tienen más probabilidades de participar. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ مبادرة تفضي إلى إيجاد تمييز إيجابي في القطاعات التي من غير المحتمل أن تشارك فيها المرأة.
    Se han adoptado medidas de carácter temporal que suponen discriminación positiva en beneficio de mujeres del sector empresarial. UN وقد اعتمدت تدابير مؤقتة تنطوي على تمييز إيجابي بالنسبة إلى سيدات الأعمال.
    En esa esfera, reglamentos recientes relativos, en particular, a la creación del Ministerio de Justicia contemplan importantes medidas relativas al nombramiento de magistrados; también se ha instaurado, entre otras cosas, la discriminación positiva. UN وفي هذا الصدد، تضمنت لوائح جديدة تتعلق بالأخص بإنشاء وزارة العدل تدابير مهمة بشأن تعيين القضاة؛ وتم إرساء تمييز إيجابي.
    Hombres y mujeres pueden acceder a los recursos de crédito en igualdad de condiciones, sin discriminación positiva o negativa. UN ويمكن الحصول على موارد الائتمان بالشروط نفسها للرجال والنساء، دون تمييز إيجابي أو سلبي.
    Debe recordarse que existe una discriminación positiva hacia las mujeres jóvenes con hijos, al momento de la selección, pero ello no es suficiente para explicar este desbalance. UN ويجدر بالإشارة وجود تمييز إيجابي للشابات من ذوات الأبناء عند الاختيار، ولكن ذلك لا يكفي لتفسير اختلال التوازن هذا.
    Por tanto, no se considera necesario adoptar medidas de discriminación positiva en el ámbito de las condiciones laborales, por cuanto todos los trabajadores son tratados en pie de igualdad. UN ونتيجة لذلك، لا نرى سبباً خاصاً لإدخال تمييز إيجابي في مجال ظروف العمل بما أن جميع العمال يعاملون على قدم المساواة.
    No obstante, se practica cierta discriminación positiva a favor de las niñas, a las que se exime del pago de algunos gastos de escolarización. UN بيد أن ثمة تدابير تمييز إيجابي لصالح الفتيات حيث تسقط عنهن بعض الرسوم الدراسية.
    Sin embargo, se reconoce la discriminación positiva en favor de las niñas, para las que se han adoptado algunas medidas de apoyo. UN ومع ذلك هناك تمييز إيجابي مسلم بقيامه لفائدة البنت التي من أجلها وجدت بعض تدابير التشجيع والمرافقة.
    Al parecer, las mujeres graduadas se benefician de una cierta discriminación positiva en la contratación, pero esta se vuelve negativa cuando se trata de la promoción profesional. UN وتستفيد النساء الحاصلات على دبلوم من تمييز إيجابي في التوظيف، بيد أن هذا التمييز ينقلب سلبياً عندما يتعلق الأمر بالتقدم في المسار المهني.
    No se han podido aplicar medidas de " discriminación positiva " , ya que la opinión pública rumana no es partidaria de un sistema de cuotas. UN ولم يمكن تطبيق تدابير " تمييز إيجابي " ، فالرأي العام الروماني لا يحبذ نظام الحصص.
    El Código Penal de la República de Kazajstán da lugar a una discriminación positiva respecto de la mujer, en relación con el cumplimiento de las sentencias. UN 46 - في القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان تمييز إيجابي لصالح المرأة فيما يتعلق بقضاء أحكام السجن الموقعة على المرأة.
    - Si el hombre es la principal parte asegurada, existe una discriminación positiva a favor de la mujer. UN - إذا كان الرجل هو المؤمَّن عليه الرئيسي، فهناك تمييز إيجابي لصالح الزوجة.
    En Singapur, el ejercicio de los derechos de la mujer se garantiza mediante la legislación y el principio de la igualdad de oportunidades, que se basa en la valoración de los méritos de las mujeres, sin considerarlas un grupo desfavorecido que deba ser objeto de discriminación positiva. UN وتضمن القوانين ومبدأ المساواة في الفرص، القائم على تقييم جدارة المرأة في سنغافورة، أن تمارس المرأة حقوقها دون اعتبارها جزءاً من فئة محرومة يتعين أن تكون موضع تمييز إيجابي.
    En lo que cabría calificar de discriminación positiva a favor de las hijas, un asegurado en el régimen de seguridad social antes recibía un subsidio familiar por hija soltera menor de 25 años que no trabajara, sin ningún otro requisito. UN في تمييز إيجابي لمصلحة الابنة، كان المنتسب للضمان الاجتماعي يستفيد من التعويض العائلي عن ابنته العازبة وغير العاملة لغاية بلوغها الخامسة والعشرين من العمر من دون شروط إضافية.
    Entre otras medidas que se adoptarán cabe mencionar la discriminación positiva en favor de esos candidatos, la reserva de cargos para candidatos pertenecientes a minorías y la exención temporal de la necesidad de haber aprobado el examen judicial. UN وسوف تشمل الإجراءات الأخرى منح تمييز إيجابي لصالح هؤلاء المتقدمين وتخصيص مناصب من المتقدمين من الأقليات والإعفاء المؤقت من ضرورة اجتياز امتحان قضائي.
    El artículo 3.2 también prevé expresamente algunas medidas de discriminación positiva a favor de la mujer en determinados aspectos concretos. UN وتنص المادة 3-2 صراحة أيضا على اتخاذ تدابير تمييز إيجابي لفائدة المرأة في بعض المجالات المحددة.
    La única discriminación que se puede decir que exista es la discriminación positiva, destinada exclusivamente a garantizar que las mujeres puedan desempeñar su función social. UN والتمييز الوحيد الذي يمكن القول بأنه موجود هو تمييز إيجابي لصالح المرأة، لا يراد منه سوى تأكيد أن المرأة تستطيع أداء دورها الاجتماعي كاملا.
    Se propuso que, en el comentario, se reconociera la posibilidad de realizar una " discriminación positiva " en razón de la existencia de normas sobre la libre circulación de las personas. UN واقتُرح الاعتراف في التعليق بإمكانية إجراء " تمييز إيجابي " يستند إلى وجود نظام حرية تنقل الأشخاص.
    Pedimos también a todos los Estados Miembros que se abstengan de tratar de dar prioridad a los derechos de ciertas personas, lo que resultaría en una discriminación positiva, en detrimento de los derechos de otros, violando de esa forma los principios de no discriminación e igualdad. UN ونهيب أيضا بجميع الدول الأعضاء الامتناع عن محاولة إعطاء الأولوية لحقوق أفراد بعينهم، مما قد يؤدي إلى تمييز إيجابي على حساب حقوق الآخرين، مما يتناقض بدوره مع مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    Cabe destacar que en la enseñanza superior no existe discriminación positiva a favor de las mujeres. UN ولا يوجد تمييز إيجابي لصالح المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus