"تمييز في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • discriminación en
        
    • distinción en
        
    • discriminación a
        
    • discriminaciones en
        
    • de discriminación
        
    • discriminación alguna en
        
    • discriminación de
        
    • discriminación al
        
    • hacen distinciones
        
    • discriminación para
        
    Además, señaló que no había discriminación en la aplicación de la ley, aunque tal vez había algunos casos aislados en ese sentido. UN ولاحظ الوفد كذلك عدم وجود تمييز في تطبيق القانون، حتى وإن كانت هناك بعض الحالات الفردية في هذا الصدد.
    Son también muchas las denuncias de discriminación en el empleo y de arresto o detención de hombres en edad militar. UN وهناك ادعاءات واسعة الانتشار أيضا بوجود تمييز في العمل وباعتقال واحتجاز الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية.
    Algún orador que me ha precedido dijo en su día que no hay paz ni justicia si hay discriminación en las relaciones internacionales. UN وكما ذكر متكلم سابق في المناقشة العامة أنه لا يمكن أن يكون هناك سلم أو عدل إذا وجد تمييز في العلاقات الدولية.
    Como se señala en el informe, nunca ha habido discriminación en la remuneración ni en las condiciones de servicio en la administración pública. UN فقالت إن التقرير يبين أنه لم يكن هناك أي تمييز في اﻷجر أو شروط الخدمة في الوظائف الحكومية في أي وقت من اﻷوقات.
    Al parecer, las instrucciones impartidas por Zagreb han sido insuficientes para asegurar que la ley sea aplicada sin discriminación en los antiguos sectores. UN ويبدو أن التعليمات الصادرة من زغرب ليست وافية بحيث تكفل تطبيق القانون دون تمييز في القطاعات السابقة.
    Repudiamos todo tipo de discriminación en la creación de nuevos escaños o en su asignación. UN ونحن نرفض أي تمييز في مفهوم توزيع المقاعد الجديدة.
    Con respecto a los salarios, no existe discriminación en las empresas manufactureras. UN وبالنسبة لﻷجور، لا يوجد هناك تمييز في اﻷجور يتم تطبيقه في المشاريع التجارية للصناعات التحويلية.
    En general, no hay discriminación en este ámbito, dado que las penas se imponen de manera igual e indistinta a hombres y mujeres. UN لا يوجد بوجه عام تمييز في هذا الميدان ﻷن العقوبات تنطبق دون تمييز على الرجل وعلى المرأة.
    En cuanto a la legislación en el campo de la educación, el Relator Especial recomendó que el Estado propiciara una cultura de tolerancia y no discriminación en el sistema de educación. UN وفيما يتعلق بالتشريع في ميدان التعليم، أوصى المقرر الخاص بأن تؤيد الدولة ثقافة تسامح وعدم تمييز في نظام التعليم.
    Se elimine toda discriminación en la legislación o la práctica en el trato otorgado a las distintas religiones que infrinja los artículos 18 y 26 del Pacto. UN لا ينبغي أن يوجد في القانون أو في الممارسة تمييز في معاملة مختلف اﻷديان ينتهك المادتين ١٨ و ٢٦ من العهد.
    No hay discriminación en lo que respecta al acceso a la enseñanza. UN ولا يوجد تمييز في فرص الالتحاق بالتعليم.
    En Kirguistán prácticamente no existe el problema del analfabetismo de la mujer y la discriminación en el acceso a la enseñanza. UN ولا توجد فعليا في قيرغيزستان مشكلة أمية أو تمييز في التعليم بالنسبة للمرأة.
    En consecuencia, la igualdad de oportunidades de ascenso sigue siendo una cuestión de no discriminación en esos convenios. UN ومن ثم تبقى مسألة تكافؤ فرص الترقية مسألة عدم تمييز في الاتفاقات الجماعية.
    El que no se suministren anticonceptivos o asesoramiento al respecto puede dar también lugar a discriminación en el suministro de servicios de salud. UN إن عدم توفير وسائل منع الحمل والمشورة لمنع الحمل قد ينتج أيضاً عن تمييز في تنفيذ الخدمات الصحية.
    Toda discriminación en el acceso a los alimentos, así como a los medios y derechos para obtenerlos, constituye una violación del Pacto. UN ويشكل أي تمييز في إمكانية الحصول على الغذاء، بالإضافة إلى وسائل وتراخيص شرائه، انتهاكا للعهد.
    Expresa su preocupación por las señales de discriminación en el mercado de trabajo y en otros lugares contra personas que pertenecen a minorías nacionales, especialmente las mujeres inmigrantes. UN وعبّرت عن الانشغال إزاء وجود تمييز في سوق العمل، وغيره، ضد الأشخاص المنتمين لأقليات وطنية، لا سيما المهاجرات.
    La prohibición de cualquier discriminación, en lo referente al salario y a criterios de admisión del trabajador discapacitado; UN حادي وثلاثون- حظر أي تمييز في الأجور وفي معايير التوظيف قد يتعرض له العمال المعوقون؛
    La comunidad internacional debe condenar enérgicamente las violaciones graves del derecho humanitario internacional que se cometan en cualquier parte del mundo, sin distinción en cuanto a los perpetradores o a los motivos aducidos. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدين بشدة الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في أي جزء من العالم دون تمييز في ما يتصل بمرتكبيها أو بالدوافع المقدمة تبريرا لها.
    El Estado Parte rechaza asimismo las alegaciones del abogado en el sentido de que ha habido discriminación a tenor del artículo 26 del Pacto. UN وترفض الدولة الطرف بالمثل ادعاء المحامي بأنه قد حدث تمييز في حدود معنى المادة 26 من العهد.
    La Conferencia reconoció la importancia de la participación, en pie de igualdad y sin discriminaciones, en la adopción de decisiones políticas, económicas, sociales y culturales. UN وسلم المؤتمر بأهمية المشاركة المتساوية بدون تمييز في صنع القرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Se toma nota también con preocupación de que en el sector público parecen existir casos de discriminación por motivos de origen étnico. UN ويلاحظ أيضا مع القلق أنه ما زالت هناك على ما يبدو حالات تمييز في القطاع العام بسبب الهوية العرقية.
    213. Las mujeres no son objeto de discriminación alguna en los distintos aspectos de la vida cultural, incluidos los deportes. UN ٢١٣ - لا تتعرض المرأة ﻷي تمييز في جميع مناحي الحياة الثقافية بما في ذلك اﻷلعاب الرياضية.
    El Gobierno tomará las medidas previstas en el capítulo II, literal A, del presente acuerdo para luchar contra toda discriminación de hecho en el uso del traje indígena. UN وتتخذ الحكومة التدابير المنصوص عليها في الباب ألف من الفصل الثاني من هذا الاتفاق لمكافحة كل تمييز في حقهم يترتب على ارتداء الزي التقليدي.
    En todo caso, en Colombia no se presenta discriminación al momento de la disolución del matrimonio que puede ser por vía judicial o ante notario de mutuo acuerdo. UN وفي جميع الأحوال لا يوجد تمييز في كولومبيا عند فسخ الزواج، الذي يمكن أن يقع بإجراءات قانونية أو أمام موثق للعقود يتفق عليه الطرفان.
    Si se hacen distinciones, estas han de basarse en criterios objetivos y razonables. UN وأية حالة تمييز في هذا الصدد يجب أن تكون قائمة على أسس موضوعية ومعقولة.
    No existe discriminación para la obtención de becas o subvenciones, ni para el acceso a los programas de educación continuada. UN ولا يوجد أي تمييز في ما يتعلق بالاستحقاقات المتأتية من المنح الدراسية والإعانات المالية والإفادة من برامج مواصلة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus