Todas las disposiciones legislativas se examinaron en el período anterior y se prepararon suponiendo un traspaso de autoridad. | UN | تم استعراض جميع ما صدر من التشريعات في فترة التقرير السابقة وأعدت تحسبا لانتقال السلطة. |
33. se examinaron los recordatorios enviados por la Administración a las oficinas locales. | UN | ٣٣ - تم استعراض التذكيرات التي أرسلتها اﻹدارة الى المكاتب الميدانية. |
También se examinó la utilización del Fondo de Emergencia y del Fondo de Repatriación Voluntaria y los reintegros correspondientes. | UN | كذلك تم استعراض استخدامات صندوق الطوارئ وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن والمبالغ المدفوعة لهما. |
Sobre esa base, se examinó una muestra de proyectos regionales y se incorporaron varias conclusiones importantes al nuevo programa regional de la Dirección Regional. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تم استعراض عينة من المشاريع اﻹقليمية وأدرجت نتائج هامة في البرنامج اﻹقليمي الجديد للمكتب اﻹقليمي للدول العربية. |
En 1996, se revisaron, actualizaron e incorporaron en el manual electrónico todos los documentos uniformes de la OSPNU en tres idiomas. | UN | وفي عام ١٩٩٦ تم استعراض وتحديث جميع وثائق المكتب القياسية بثلاث لغات، وضمت إلى الكتيب الالكتروني. |
Las recomendaciones de la Junta se han examinado y se han adoptado medidas para aplicar esas propuestas, según convenga. | UN | وقد تم استعراض توصيات المجلس واتخذت خطوات لتنفيذ تلك الاقتراحات حسب الاقتضاء. |
Durante este período, se habían examinado, evaluado y cerrado 117 casos. | UN | وخلال هذه الفترة، تم استعراض وتقييم وإقفال 117 قضية. |
También se examinaron cuestiones relacionadas con las corrientes de información y el intercambio de ésta y la función que el Departamento de Asuntos Humanitarios estaba llamado a desempeñar en ese sentido como centro de coordinación. | UN | كما تم استعراض المسائل المتصلة بتدفق المعلومات وتقاسم المعلومات ودور مركز الاتصال التابع لﻹدارة في هذا الصدد. |
También se examinaron las actividades de cooperación técnica en Burkina Faso, la India y el Níger. | UN | كما تم استعراض أنشطة التعاون التقني في بوركينا فاصو والنيجر والهند. |
Medidas del Las citadas consecuencias se examinaron en un documento que se | UN | اﻹجراء الذي اتخذته تم استعراض اﻵثار المذكورة أعلاه في وثيقة قدمت الى اللجنــة الفرعيــة المعنيــة |
Con cada parte se examinaron detenidamente diversas propuestas que habían sido presentadas previamente, así como algunas ideas nuevas. | UN | وقد تم استعراض مختلف الاقتراحات التي سبق أن قدمت، بالاضافة إلى عدد من اﻷفكار الجديدة مع كل طرف من الطرفين بشكل كامل. |
17. En el África septentrional, en julio de 1999 se examinó el anteproyecto de programa de acción subregional. | UN | 17- وفي شمال أفريقيا، تم استعراض المخطط الأولي لبرنامج العمل دون الإقليمي في تموز/يوليه 1999. |
Durante la Cumbre, se examinó la cooperación entre la CEEAC y las Naciones Unidas. | UN | 17 - وخلال القمة، تم استعراض التعاون بين الجماعة الاقتصادية والأمم المتحدة. |
También se examinó el informe trimestral sobre la situación financiera del ONUHábitat. | UN | كما تم استعراض التقرير المنتظم الربع سنوي عن الوضع المالي لموئل الأمم المتحدة. |
se revisaron 38 reglamentos propuestos por las instituciones provisionales de gobierno autónomo sobre las competencias transferidas | UN | تم استعراض 38 قاعدة تنظيمية اقترحتها المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بشأن نقل الاختصاصات |
se revisaron fotografías sobre diversos mundos culturales y se discutieron en grupo. | UN | حيث تم استعراض صور فوتوغرافية لعوالم ثقافية متنوعة، ثم نوقشت في إطار جماعي. |
- ¿Se han examinado o analizado los mecanismos disponibles para coordinar y armonizar las medidas de lucha contra la degradación de las tierras en los planos nacional y local? | UN | :: هل تم استعراض أو تحليل الآليات المتوفرة لتنسيق ومواءمة إجراءات مكافحة تدهور التربة على المستويين الوطني والمحلي؟ |
En respuesta a la pregunta relativa a la cantidad de proyectos que se estaban examinando, indicó que durante el período comprendido en la auditoría se habían examinado entre 30 y 40. | UN | وردا على استفسار بشأن عدد المشاريع التي يجري استعراضها، أشار إلى أنه تم استعراض ما بين ٣٠ و ٤٠ مشروعا خلال فترة مراجعة الحسابات. |
También se revisó la composición del Comité para lograr una buena representación de las diferentes esferas de conocimientos, incluida la de los expertos jurídicos. | UN | كذلك تم استعراض تكوين اللجنة لضمان وجود تمثيل جيد لشتى ميادين الخبرة الفنية، بما في ذلك الخبراء القانونيون. |
Con tal fin, en estrecha cooperación con la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas, se ha revisado la operación en el Afganistán. | UN | وقد تم استعراض عملية أفغانستان لهذا الغرض، بالتعاون الوثيق مع وحدة تحليل السياسات والتقييم. |
Se ha elaborado el sistema y está en funcionamiento. se han revisado y perfeccionado los datos con fines de cobertura y fiabilidad | UN | وضع النظام وهو في ضوء التشغيل كما تم استعراض وتحسين البيانات فيما يخــص مـــدى التغطيـــة والموثوقية. |
Sin embargo, en los archivos no hay documentación que dé a entender que se ha examinado la solicitud ni por qué razón se ha accedido a pagar lo solicitado. | UN | غير أن الملف لم يتضمن أية مستندات توضح أنه قد تم استعراض المطالبة، ولا على أي أساس تم قبول دفع المبلغ المطلوب. |
se procedió a examinar el mandato y el programa de trabajo de los fondos en el contexto del Centro de Experimentación de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente y el proceso general de gestión para el cambio del PNUD. | UN | تم استعراض ولايات الصناديق وبرامج عملها في إطــار مركز التجريب التابع لشعبة الطاقة المستدامـــة والبيئـــة والعملية الشاملة ﻹدارة التغييـر ببرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي. |
Los resultados fueron examinados posteriormente en el GETE y se publicaron como informe provisional. | UN | ثم تم استعراض النتائج عندئذ بواسطة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي الذي أصدر تقريراً مؤقتاً. |
El documento también ha sido examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). | UN | وقد تم استعراض هذه الوثيقة أيضا من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Las hipótesis en que se basó la decisión de recuperar los fondos también fueron examinadas por la Oficina de Asuntos Jurídicos, que llegó a las siguientes conclusiones respecto de las tres categorías de pagos excesivos de dietas por misión a observadores militares de que se había dado parte: | UN | كذلك تم استعراض الافتراضات المتعلقة بالاسترداد من قبل إدارة الشؤون القانونية الذي توصل إلى النتائج التالية فيما يتعلق بالعناصر الثلاثة لما تضمنه التقرير من مبالغ دفعت بالزيادة في بدل اﻹقامة للمراقبين العسكريين: |
A finales de 2010, se había recibido un total de 12.611 reclamaciones y solo 2.286 se habían revisado y tramitado. | UN | وفي نهاية عام 2010، جُمع ما مجموعه 611 12 مطالبة، في حين تم استعراض وتجهيز 286 2 مطالبة فقط. |
Además, se realizó un examen amplio de todo el sistema de evaluación que dio por resultado un plan de acción para mejorar su eficacia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم استعراض شامل لكامل نظام التقييم، أسفر عن خطة عمل لتحسين كفاءته. |