Durante su visita, se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de energía entre los dos países. | UN | وخلال زيارة السيد المعلم، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين البلدين في مجال الطاقة. |
El 18 de agosto de 2004 se firmó un memorando de entendimiento entre el PNUMA y la Organización de Cooperación Económica (OCE). | UN | 52 - تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة والبيئة ومنظمة التعاون الاقتصادي في 18 آب/أغسطس 2004. |
Con el fin de fortalecer las asociaciones, se firmó un memorando de entendimiento con el Banco de Desarrollo del Caribe. | UN | وسعيا إلى تعزيز الشراكات، تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مصرف التنمية الكاريبي. |
Por tanto, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el ACNUR firmaron un memorando de entendimiento que regía los términos del servicio proporcionado al ACNUR. | UN | وبعد ذلك تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمفوضية تنظم شروط الخدمة التي ستقدم إلى المفوضية. |
La UNCTAD y el Organismo firmaron un memorando de entendimiento para formalizar su mutua cooperación en la tarea de ayudar a los países de habla portuguesa a adoptar y aplicar leyes de defensa de la competencia. | UN | كما تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وهيئة المنافسة البرتغالية من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تعاونهما في مساعدة البلدان الناطقة بالبرتغالية في اعتماد وإنفاذ قوانين المنافسة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) firmaron un memorando de entendimiento en junio de 1998. | UN | ففي حزيران/يونيه ١٩٩٨، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
En fecha reciente, se ha firmado un memorando de acuerdo con los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ومؤخراً تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
305. El Ministerio de Educación y el Ministerio de Asuntos de la Juventud y de Deportes han firmado un memorando de entendimiento para que el público pueda utilizar las infraestructuras deportivas de las escuelas públicas de secundaria una vez finalizado el horario escolar. | UN | 305- وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين وزارة التربية والثقافة والموارد البشرية ووزارة الشباب والرياضة لاستفادة الجمهور من المرافق الرياضة بعد ساعات الدراسة في المدارس الثانوية الحكومية. |
Con esa finalidad, se firmó un memorando de entendimiento en Ginebra el primer trimestre de 2012. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم التوقيع على مذكرة تفاهم في جنيف في الربع الأول من عام 2012. |
Cabe destacar especialmente la cooperación de la Iniciativa con la Comisión Económica para Europa, cuyo origen se remonta a 1998, cuando se firmó un memorando de entendimiento. | UN | 4 - ينبغي التأكيد على تعاون المبادرة مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا، الذي يعود تاريخه إلى عام 1998 عندما تم التوقيع على مذكرة تفاهم. |
En noviembre de 1999 se firmó un memorando de entendimiento con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD). | UN | 3 - تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
En abril de 2000 se firmó un memorando de entendimiento sobre cooperación con la secretaría del Consejo de Ministros Árabes del Interior con miras a apoyar la cooperación judicial y de otra índole a nivel regional. | UN | ففي نيسان/أبريل 2000، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون مع أمانة مجلس وزراء الداخلية العرب، لدعم التعاون في المجال القضائي وغيره على الصعيد الاقليمي. |
Con el objetivo de fortalecer el marco institucional de dicha cooperación, en septiembre de 2006 se firmó un memorando de entendimiento entre la Comunidad Económica de Eurasia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2006 تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الجماعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تعزيز الإطار المؤسسي لذلك التعاون. |
El 10 de noviembre 2008 se firmó un memorando de entendimiento entre el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y la oficina en Yereván de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa sobre la creación de un centro de asistencia para la protección de las víctimas de la trata. | UN | وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ومكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إيريفان بشأن إنشاء مركز دعم لحماية ضحايا الاتجار. |
Con ocasión de la visita que el Presidente Yasser Arafat efectuó a la India en noviembre de 1997, el Gobierno de la India y la Autoridad Palestina firmaron un memorando de entendimiento sobre cooperación bilateral. | UN | وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون الثنائي بين حكومة الهند والسلطة الفلسطينية أثناء زيارة الرئيس ياسر عرفات للهند في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
En 2002, el ACNUDH y la Liga de los Estados Árabes firmaron un memorando de intenciones sobre cooperación en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 33 - وفي عام 2002، تم التوقيع على مذكرة إعلان نوايا بشأن التعاون في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان بين المفوضية وجامعة الدول العربية. |
38. En 2002, el ACNUDH y la Liga de los Estados Árabes firmaron un memorando de intenciones sobre cooperación en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | 38- وفي عام 2002، تم التوقيع على مذكرة إعلان نوايا بشأن التعاون في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان بين المفوضية وجامعة الدول العربية. |
- El Gobierno de Marruecos y la OIT firmaron un memorando de acuerdo en abril de 2003 que es prueba de la voluntad política de Marruecos de luchar contra el trabajo infantil. | UN | :: تم التوقيع على مذكرة اتفاق بين الحكومة المغربية ومنظمة العمل الدولية في نيسان/أبريل 2000، مما يدل على التزام المغرب السياسي بمكافحة عمل الأطفال. |
El 24 de octubre de 2005 Mauricio y la India firmaron un memorando de entendimiento sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos penales. | UN | وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية بين موريشيوس وجمهورية الهند. |
se ha firmado un memorando de entendimiento con el ACNUR. | UN | وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
26. La UNTAET y el Gobierno de Indonesia han firmado un memorando de entendimiento sobre el intercambio jurídico que permitirá a la UNTAET e Indonesia intercambiar documentos probatorios, entrevistar y citar testigos y, finalmente, detener o extraditar a los sospechosos. | UN | 26- وقد تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن تبادل المواد القانونية بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا تسمح لهما بتبادل وثائق الإثبات، وبيانات المقابلات والتكليف بحضور الشهود، وربما إجراء الاعتقالات أو تسليم المشتبه فيهم في نهاية الأمر. |