"تم تحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se han logrado
        
    • se ha logrado
        
    • se lograron
        
    • se han alcanzado
        
    • se han realizado
        
    • se han conseguido
        
    • se ha alcanzado
        
    • se han obtenido
        
    • se había logrado
        
    • se habían logrado
        
    • se han registrado
        
    • se ha conseguido
        
    • se logró un
        
    • se han hecho
        
    • se obtuvieron
        
    Este año marca el final del programa, y me complace informar de que se han logrado algunos éxitos. UN ويوافق هذا العام نهاية البرنامج، ويسعدني أن أذكر أنه قد تم تحقيق قدر من النجاح.
    Si bien se han logrado escasos avances en la democratización de su labor, el Consejo sigue teniendo una estructura poco representativa y obsoleta. UN وبينما تم تحقيق بعض التقدم المتواضع في إضفاء الديمقراطية على عمل المجلس، فإنه ما زال غير تمثيلي وغير مواكب للزمن.
    En su Comité Estatal se ha logrado la total igualdad entre los géneros. UN وفي لجنتها الحكومية، تم تحقيق مساواة كاملة بين عدد النساء والرجال.
    Por ejemplo, en 1966 se lograron economías estimadas por lo menos en 30 millones de dólares en el presupuesto ordinario y en los fondos extrapresupuestarios. UN وعلى سبيل المثال، تم تحقيق وفورات في الميزانية العادية وخارج الميزانية تقدر بمبلغ ٣٠ مليون دولار على اﻷقل في عام ١٩٩٦.
    Con respecto a la primera, se han alcanzado progresos importantes, pero todavía no se han resuelto algunos problemas importantes. UN وفيما يتعلق بالمهمة اﻷولى تم تحقيق تقدم كبير ولكن بعض المشاكل الهامة ما زالت لم تحل.
    se han realizado avances considerables en el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos mediante la aprobación de instrumentos jurídicos internacionales especializados. UN وقد تم تحقيق تقدم ملحوظ في مجال تعزيز الحماية لحقوق الانسان على نطاق عالمي من خلال اعتماد وسائل قانونية اضافية.
    Aunque se han conseguido éxitos, persisten los obstáculos para que los compromisos en materia de políticas se traduzcan en medidas aceleradas. UN ومع أنه تم تحقيق إنجازات، إلا أنه لا تزال هناك عقبات تعترض ترجمة الالتزامات السياساتية إلى إجراءات معجلة.
    Desde el comienzo del proceso de paz de Madrid se han logrado progresos impresionantes. UN ومنذ بدء عملية مدريد للسلام، تم تحقيق تقدم هام.
    En opinión de nuestra delegación, se podrían adoptar diversas medidas para ampliar el terreno común sobre el cual se han logrado acuerdos en la Comisión. UN ويرى وفدنا أنه يمكن اتخاذ بضع خطوات لتوسيع اﻷساس المشترك الذي تم تحقيق اتفاق بشأنه في اللجنة.
    A pesar de estas dificultades se han logrado algunas mejoras. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، تم تحقيق بعض التحسينات.
    Si bien la primera parte de ese objetivo se ha logrado, las otras dos partes no han sido debidamente abordadas. UN وبينما تم تحقيق الجزء اﻷول من هذا الهدف، فإن الهدفين اﻵخرين لم يعالجا على النحو الكافي.
    En el marco del Plan se han alcanzado verdaderos progresos en lo relativo a la reconstrucción nacional y se ha logrado un fortalecimiento de las instituciones democráticas. UN وفي إطار خطة التعمير الوطني، تم تحقيق تقدم حقيقي في مجال التعمير الوطني، والتعزيز الديمقراطي.
    La primera columna del cuadro contiene el número de reclamaciones respecto de las que se lograron cotejos. UN ويحتوي العمود اﻷول للجدول على عدد المطالبات التي تم تحقيق عمليات المقابلة بشأنها.
    La primera columna del cuadro contiene el número de reclamaciones respecto de las que se lograron cotejos. UN ويحتوي العمود اﻷول للجدول على عدد المطالبات التي تم تحقيق عمليات المقابلة بشأنها.
    Me complace informar de que, respecto al proceso de paz del Sudán, se han alcanzado hitos desde la firma de los primeros protocolos en 2002. UN ويسرني أن أبلغ بأنه، في عملية السلام في السودان، تم تحقيق معالم رئيسية منذ التوقيع على البروتوكولات الأولى في عام 2002.
    Podemos afirmar que se han alcanzado algunos resultados satisfactorios, que hacen irreversible el proceso. UN وفي مقدورنا أن نؤكد أنه تم تحقيق قدر من النجاح يتعذر معه عكس اتجاه هذه العملية.
    se han realizado progresos sustanciales, pero queda mucho por hacer. UN لقد تم تحقيق تقدم هام، إلا أنه لا يزال يتعين عمل الكثير.
    se han conseguido buenos resultados a nivel regional y el tránsito de las drogas ilícitas por el territorio venezolano se ha hecho mucho más difícil. UN لقد تم تحقيق نتائج طيبة على الصعيد اﻹقليمي، وتم، إلى حد كبير، كبح نقل المخدرات غير المشروعة عبر أراضي فنزويلا.
    En general, de conformidad con el gráfico 12, se ha alcanzado la meta del 30%. UN وفي المتوسط، تم تحقيق النسبة المستهدفة وتبلغ 30 في المائة، وفقاً للشكل 12.
    Durante los últimos pocos años se han obtenido éxitos importantes en esta esfera. UN فعلى مر السنوات القليلة الماضية، تم تحقيق نجاحات كبيرة في هذا المجال.
    En Lyón se había intentado algo nuevo y algo nuevo se había logrado. UN وأوضح أنه قد جرت في ليون محاولة شيء جديد وأنه قد تم تحقيق شيء جديد.
    Informó de que se habían logrado algunos avances en la creación de una cultura de la competencia, a juzgar por el número de denuncias que se habían recibido. UN وأفادت بأنه تم تحقيق بعض التقدم في إيجاد ثقافة تنافسيّة، تُقاس بعدد الشكاوى الواردة إلى هذه اللجنة.
    se han registrado algunas mejoras en esferas tales como la presencia de la representación no permanente en el Consejo. UN وقد تم تحقيق بعض التحسينات في مجالات مثل وجود تمثيل لغير الأعضاء في المجلس.
    Sin embargo, en las comunicaciones no se señala el grado en que ya se ha conseguido reducir las emisiones. UN غير أن البلاغات الوطنية لا تشير إلى أي مدى تم تحقيق التخفيضات في هذا الميدان بالفعل.
    Hace 12 años se logró un hito verdaderamente histórico en la historia de las relaciones internacionales mediante la adopción de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN قبل اثنتي عشرة سنة تم تحقيق إنجاز تاريخي حقا في تاريخ العلاقات الدولية باعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    187. Desde que el Relator Especial presentó su informe anterior se han hecho algunos progresos en el proceso de eliminación de las prácticas discriminatorias. UN ٧٨١ ـ ومنذ تقديم المقرر الخاص لتقريره السابق، تم تحقيق قدر معين من التقدم في عملية القضاء على الممارسات التمييزية.
    Debido a una reducción en el programa de adquisiciones, se obtuvieron economías por valor de 11.000 dólares. UN ونتيجة لتخفيض فـــي برنامج المشتريات، تم تحقيق وفورات قيمتها ٠٠٠ ١١ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus