"تم تعليق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se suspende
        
    • se suspendió
        
    • se suspendieron
        
    • se ha suspendido
        
    • se han suspendido
        
    • se había suspendido
        
    • está suspendido
        
    • sido suspendido
        
    • está suspendida
        
    • se encontraban en suspenso
        
    • suspendido el
        
    • sido suspendida
        
    Como todavía queda una vacante por cubrir, se suspende la sesión hasta la tarde. UN وبما أنه لم يتبق إلا شاغر واحد، تم تعليق الجلســة إلـى فترة بعد الظهر من نفس اليوم.
    se suspende la sesión de las 16.45 horas a las 17.00 horas. UN ٥٢ - تم تعليق الجلسة الساعة ٤٥/١٦، واستؤنفت الساعة ٠٠/١٧.
    Además, se suspendió la ayuda externa a la balanza de pagos y el servicio de la deuda externa ha aumentado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تعليق المعونة الخارجية المقدمة لميزان المدفوعات، فازدادت خدمة الديون الخارجية.
    El proyecto francés se suspendió hacia 1990, aunque todavía se utiliza para la separación de isótopos estables. UN وقد تم تعليق المشروع الفرنسي نحو عام 1990، علما بأنه ما زال يـُستخدم لفصل النظائر المستقرّة.
    se suspendieron las elecciones para los gobiernos locales, y, desde entonces, no se han restablecido, aun cuando se reformó el sistema de gobiernos locales. UN وعند ذلك تم تعليق انتخابات الحكومات المحلية ولم تستأنف منذ ذلك الحين، مع إنه تم إصلاح نظام الحكم المحلي.
    se ha suspendido a Yugoslavia su calidad de miembro de la Organización Mundial del Turismo y se han cancelado todos sus convenios bilaterales. UN كما تم تعليق عضوية يوغوسلافيا في منظمة السياحة العالمية كما علقت جميع اتفاقاتها الثنائية.
    También se han suspendido los cambios proyectados en los códigos de las cuentas hasta que no se llegue a una decisión sobre la futura dirección del proyecto. UN كما تم تعليق التعديلات المقرر إدخالها على رموز الحسابات إلى حين اتخاذ قرار بشأن الاتجاه المقبل للمشروع.
    se suspende la sesión para que los delegados respondan a los cuestionarios. UN تم تعليق الجلسة لإتاحة الفرصة للممثلين للإجابة على الاستبيانين.
    se suspende la sesión a las 10.45 horas y se reanuda a las 11.25 horas. UN تم تعليق الجلسة في الساعة ٤٥/١٠ ثم استؤنفت في الساعة ٢٥/١١
    se suspende la sesión a las 13.15 horas. Se reanuda la sesión a las 17.15 horas. UN تم تعليق الجلسة في الساعة ٥١/٣١ واستؤنفت في الساعة ٥١/٧١
    se suspende la sesión a las 10:45 horas y se reanuda a las 11:10 horas UN تم تعليق الجلسة الساعة ٤٥/١٠ وتم استئنافها الساعة ١٠/١١.
    se suspende la sesión a las 12.05 horas y se reanuda a las 15.05 horas. UN تم تعليق الجلسة الساعة 05/12 و تم استئنافها الساعة 05/15.
    El proyecto francés se suspendió hacia 1990, aunque todavía se utiliza para la separación de isótopos estables. UN وقد تم تعليق المشروع الفرنسي نحو عام 1990، علما بأنه ما زال يـُستخدم لفصل النظائر المستقرّة.
    La madre fue condenada a dos años de prisión, de los que se suspendió la ejecución de un año y seis meses a cambio de un período de libertad vigilada de tres años. UN وقد صدر الحكم على الأم بالسجن لمدة عامين، تم تعليق تنفيذ سنة وستة أشهر منهما مع مراقبة سلوكها لمدة ثلاث سنوات.
    18. Como consecuencia de la revisión del programa de información, se suspendió la publicación del Boletín de Derechos Humanos. UN ١٨ - نتيجة لعملية مراجعة البرنامج اﻹعلامي تم تعليق إصدار " نشرة حقوق الانسان " .
    En su ausencia se suspendieron la revisión del diseño y otras revisiones. UN وفي غياب منسق المشروع، تم تعليق العمل المتصل بتعديلات التصميم وغيرها من التعديلات.
    A causa de las limitaciones financieras, se suspendieron las tareas de un grupo de trabajo constituido para redactar un plan UN ونظراً للقيود المالية، تم تعليق فريق عامل أُنشئ لوضع الخطة
    A pesar de su éxito y de las solicitudes de los gobiernos de la región de que continúe, el proyecto se ha suspendido y su segunda fase tiene todavía que llevarse a cabo. UN ولكن برغم نجاح المشروع ومطالبة حكومات المنطقة باستمراره، تم تعليق المشروع ولم يتم بعد تنفيذ مرحلته الثانية.
    Hay una nueva ley que regula la adopción y, a fin de poner fin a los abusos, la adopción internacional se ha suspendido, se han revocado las licencias de las instituciones que participaban en ella y se prevé nueva legislación. UN وذكرت أن هناك قانونا جديدا ينظم التبني، وأنه قد تم تعليق ممارسة التبني الدولي بقصد وضع حد لما يعتريه من وجوه الشطط، حيث ألغيت رخص المؤسسات المعنية، ومن المزمع وضع مزيد من التشريعات في هذا الصدد.
    se han suspendido en consecuencia las negociaciones la semana pasada. UN وعليه، تم تعليق المفاوضات في الأسبوع السابق.
    Sin embargo, el procedimiento de reestructuración se había suspendido y se lo ampliaría a fin de incluir a la Oficina de Finanzas. UN غير أنه تم تعليق عملية استعراض إعادة الهيكلة وسيجري توسيعها لتشمل مكتب الشؤون المالية.
    Como consecuencia de la precaria situación financiera de la Misión, el reembolso de los costos del equipo de propiedad de los contingentes está suspendido desde el 1° de octubre de 2004 y sigue estando en mora. UN ونتيجة للحالة المالية غير المستقرة للبعثة، تم تعليق سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ابتداء من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ولا تزال مدرجة في المتأخرات.
    El señor Casper ha sido suspendido, como seguro ya sabe. Open Subtitles وقد تم تعليق السيد كاسبر من واجب ، وأنا متأكد أنك تعرف.
    Añade que desde 1993 está suspendida la ejecución de la pena capital y que no se excluye que el país pueda anunciar la abolición de esta pena. UN وأضاف بأنه تم تعليق الحكم باﻹعدام منذ سنة ٣٩٩١، ومن المعقول تصور إعلان الجزائر إلغاء هذه العقوبة.
    Se notificaron dificultades en siete de estos casos, de los cuales cuatro se encontraban en suspenso a finales de 1999. UN وأبلغ عن مواحهة صعوبات بخصوص سبع مبادرات؛ تم تعليق أربع منها حتى أواخر 1999.
    Por esa razón, el procedimiento contra X quedó suspendido el 18 de enero de 1994. UN ولذلك فقد تم تعليق البلاغ المقدم منها ضد مجهول منذ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Amnistía Internacional señaló que la Constitución había sido suspendida y sustituida por la Orden Constitucional Provisional (PCO), que otorgaba al Presidente la facultad de modificar la Constitución. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أنه تم تعليق الدستور واستبداله بقانون الدستور المؤقت الذي يُخوّل للرئيس صلاحية تعديل الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus