| El Grupo Asesor también analizó los cursillos y seminarios que se habían organizado con la asistencia financiera del Fondo desde 1997. | UN | كما استعرض الفريق الاستشاري حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تم تنظيمها بمساعدة مالية من الصندوق منذ عام 1997. |
| Número de ese tipo de visitas organizado y realizado. | UN | :: عدد الزيارات التي تم تنظيمها وإجراؤها على عين المكان. |
| Eventos concretos organizados para que los cofacilitadores pudieran conocer las opiniones de las partes interesadas | UN | فعاليات محددة تم تنظيمها لتمكين الميسرين من تجميع الآراء من الأطراف صاحبة المصلحة |
| Número de seminarios y campañas de información pública organizados. | UN | :: عدد الحلقات الدراسية وحملات الإعلام التي تم تنظيمها. |
| Cabe señalar diversas formas de actividades relacionadas con las TIC, organizadas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تعيين أشكال مختلفة من الأنشطة المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التي تم تنظيمها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
| En esta lucha participaron activamente los sindicatos de trabajadores, que se organizaron de conformidad con la nueva legislación laboral. | UN | واشترك في هذا الكفاح، على نحو نشط، نقابات العمال التي تم تنظيمها وفقاً لقانون العمل الجديد. |
| - Las actividades y los programas pertinentes que se hayan desarrollado, incluidos los de carácter multidisciplinario, para asegurar la recuperación y la reintegración del niño víctima de explotación o abusos sexuales, a la luz del artículo 39 de la Convención. | UN | اﻷنشطة والبرامج ذات الصلة التي تم تنظيمها على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، بما في ذلك اﻷنشطة والبرامج ذات طابع متعدد الاختصاصات، لضمان تأهيل وإعادة اندماج ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي من اﻷطفال؛ |
| El informe también debía contener información sobre las tendencias mundiales, organizado por regiones. | UN | كما ينبغي أن يشتمل التقرير أيضا على معلومات عن الاتجاهات العالمية التي تم تنظيمها حسب المنطقة. |
| Asimismo, expresa su beneplácito por las diversas reuniones que se han organizado sobre la cuestión de la energía renovable. | UN | ورحب بشتى الاجتماعات التي تم تنظيمها بشأن مسألة الطاقة المتجددة. |
| Las postales reproducen excelentes fotografías presentadas al concurso fotográfico sobre la CLD organizado en 2005. | UN | وتُظهر البطاقات صوراً مدهشة تم تقديمها إلى مسابقة الصور الفوتوغرافية التي تم تنظيمها في عام 2005 في إطار الاتفاقية. |
| Ese material se utilizó en un seminario sobre el desarme y el comercio de armamentos, organizado en colaboración con la Universidad Bina Nusantara. | UN | واستخدمت هذه المواد في حلقة دراسية عن نزع السلاح وتجارة الأسلحة تم تنظيمها بالشراكة مع جامعة بينا نوسانتارا. |
| Me debo a la confidencialidad entre organizado y organizador de armarios. | Open Subtitles | أنا مقيد بسبب السرية بين مُنظّم الخزانة و من تم تنظيمها له |
| En 2006, aproximadamente 300 funcionarios participaron en cursos de capacitación organizados con arreglo a distintos proyectos. | UN | وفي عام 2006، شارك نحو 300 موظف في دورات تدريبية تم تنظيمها في إطار مشاريع مختلفة. |
| En 2003, 20.000 lituanos asistieron a cursos sobre la Internet organizados con arreglo al proyecto. | UN | وفي عام 2003 وحده، حضر 20 ألف ليتواني دورات الإنترنت التي تم تنظيمها في إطار المشروع المذكور. |
| El Consejo Internacional de Mujeres participó en los actos y reuniones más importantes organizados en las distintas sedes de las Naciones Unidas. | UN | وشارك المجلس في أهم الأحداث التي تم تنظيمها في مختلف مقار الأمم المتحدة. |
| Intervino además en diversas actividades de formación organizadas en el marco de la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de Bangkok. | UN | كما شاركت في عدة أنشطة تدريبية تم تنظيمها كجزء من تنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك. |
| Anexo: Actividades organizadas para celebrar el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación 14 | UN | الأنشطة التي تم تنظيمها في إطار السنة الدولية للصحارى والتصحر 12 |
| A lo largo del año se organizaron seminarios de información sobre ILOLEX en varias regiones. | UN | وثمة حلقات دراسية إعلامية، تتعلق بنظام " ILOLEX " اﻵنف الذكر، قد تم تنظيمها طوال العام بمختلف المناطق. |
| se organizaron talleres de capacitación sobre derechos humanos para organizaciones de la sociedad civil, incluidos 2 para periodistas | UN | عدد حلقات العمل التدريبية التي تم تنظيمها بشأن حقوق الإنسان لفائدة منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك حلقتا عمل تدريبيتان لفائدة الصحفيين |
| - Las actividades y los programas pertinentes que se hayan desarrollado, incluidos los de carácter multidisciplinario, para asegurar la recuperación y la reintegración del niño víctima de explotación o abusos sexuales, a la luz del artículo 39 de la Convención. | UN | الأنشطة والبرامج ذات الصلة التي تم تنظيمها على ضوء المادة 39 من الاتفاقية، بما في ذلك الأنشطة والبرامج ذات طابع متعدد الاختصاصات، لضمان تأهيل وإعادة اندماج ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي من الأطفال؛ |
| Cursos impartidos en las instalaciones de capacitación de la BLNU en octubre de 2009 y junio de 2010 y uno en la Sede en enero de 2010 | UN | دورات دراسية تم تنظيمها في مرفق التدريب بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وحزيران/يونيه 2010 ودورة واحدة في المقر في كانون الثاني/يناير 2010 |
| Además del programa de la Facultad de Pedagogía, 175 docentes participaron en siete cursos ofrecidos durante el año por el programa ordinario del Organismo para la capacitación de maestros en el servicio. | UN | وباﻹضافة إلى برنامج كلية العلوم التربوية، شارك ١٧٥ موظفا تعليميا في سبع دورات، تم تنظيمها من خلال برنامج الوكالة النظامي لتدريب المعلمين أثناء الخدمة خلال السنة المستعرضة. |
| El resultado fue que el Gobierno del estado estableció una comisión para estudiar la situación y recomendó un seminario, que se organizó en agosto de 2007. | UN | وكانت النتيجة أن شكلت حكومة الولاية لجنة لدراسة الوضع وأوصت بعقد حلقة دراسية، تم تنظيمها في آب/أغسطس 2007. |