"تم نشرهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desplegados
        
    • emplazados
        
    • destacados
        
    • desplegadas
        
    • se desplegó
        
    • desplegado
        
    • efectivo del
        
    • despliegue de
        
    Los funcionarios de derechos humanos desplegados sobre el terreno bajo sus auspicios podrían desempeñar una valiosa función preventiva. UN ويمكن أن يقوم الموظفون الميدانيون العاملون في مجال حقوق اﻹنسان والذين تم نشرهم تحت رعاية المفوض بدور وقائي ذي قيمة.
    El gasto de 1.800 dólares corresponde al pago de las solicitudes de reembolso correspondientes a 9 de los 26 policías civiles desplegados en el período en cuestión. UN وتمثل النفقات البالغة ٨٠٠ ١ تسديد مطالبات إلى ٩ من أصل اﻟ ٢٦ شرطيا مدنيا الذين تم نشرهم خلال هذه الفترة.
    Los restantes, que aparentemente están desplegados fuera de Andulo, deben incorporarse más tarde. UN أما اﻷفراد المتبقون، الذين ذكِر أنه تم نشرهم خارج أندولو، فسيتم إدماجهم فيما بعد.
    Las actividades sobre el terreno se coordinan en el cuartel general principal de Rawalpindi y en el cuartel general de retaguardia de Srinagar, en la temporada de invierno, a cargo de observadores militares emplazados en puestos sobre el terreno y equipos de observación móvil. UN ويتولى تنسيق النشاط في الميدان مقر رئيسي في روالبندي ومقر خلفي في سرينجار في أثناء فصل الشتاء، وهو نشاط يقوم به مراقبون عسكريون تم نشرهم في مواقع ميدانية وأفرقة مراقبين متنقلة.
    Tres funcionarios destacados en Freetown reciben las prestaciones diarias correspondientes a razón de 138 dólares diarios, en lugar de las dietas por misión a razón de 85 dólares diarios que se aplican normalmente en Monrovia. UN ويدفع بدل اﻹقامة اليومي المعمول به لثلاثة موظفين تم نشرهم في فريتاون، وهو بمعدل ١٣٨ دولارا، عوضا عن بدل اﻹقامة اليومي الخاص بالبعثة في مونروفيا والبالغ ٨٥ دولارا يوميا.
    Los gastos de 5.100 dólares corresponden al pago de las solicitudes de sólo 26 de las 33 personas desplegadas durante el período abarcado por el informe. UN وتمثل النفقات البالغة ١٠٠ ٥ دولار دفع المطالبات ﻟ ٢٦ فردا فقط من أصل ٣٣ فردا تم نشرهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Como se desplegó un número inferior al previsto, de oficiales de la policía civil, se ahorraron 313.800 dólares. UN تحققت وفورات بمبلغ ٨٠٠ ٣١٣ دولار من انخفاض العدد الفعلي ﻷفراد الشرطة المدنية التي تم نشرهم عما كان مقررا.
    Las estadísticas demuestran que numerosos oficiales de la policía civil eran desplegados sobre el terreno sin haber obtenido previamente la certificación del Servicio Médico de las Naciones Unidas. UN وتبين الإحصاءات أن أعدادا كبيرة من أفراد الشرطة المدنية قد تم نشرهم ميدانيا دون الحصول على موافقة طبية مسبقة من الدائرة الطبية للأمم المتحدة.
    Esos efectivos están desplegados en 15 equipos o subequipos, cada uno a cargo de una zona determinada. UN وقد تم نشرهم في 15 فريقا أو فريقا فرعيا، وكلف كل فريق بمسؤولية منطقة معينة.
    220 Guardias Administrativos de Kenya desplegados para sustituir a los Guardias Administrativos de Finlandia UN 220 من أفراد الحرس الإداري الكيني تم نشرهم ليحلوا محل أفراد الحرس الإداري الفنلندي
    La UNIOSIL se está ocupando de ofrecer asesoramiento a los mandos intermedios y a los agentes de rangos inferiores, en particular a los que están desplegados sobre el terreno. UN ويركز المكتب المتكامل على إرشاد هذه العناصر والعناصر في الرتب الدنيا، سيما الأفراد الذين تم نشرهم في الميدان.
    El número total de agentes de policía desplegados aumentó de 11.482 a 13.648 durante el período de que se informa. UN زاد مجموع عدد ضباط الشرطة الذين تم نشرهم من 482 11 ضابطا إلى 648 13 ضابطا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2012 se debe principalmente a un ligero aumento del promedio de asesores de policía desplegados. UN 305 - وتُـعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 أساسا إلى زيادة طفيفة في متوسط عدد مستشاري الشرطة الذين تم نشرهم.
    Además, se llevaron a cabo sesiones de capacitación especiales para los oficiales militares y de policía desplegados en zonas afectadas por el terremoto, prestando especial atención a los asentamientos temporales. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت دورات تدريب خاصة للضباط العسكريين وضباط الشرطة الذين تم نشرهم في المناطق المتضررة من الزلزال، مع التركيز بشكل خاص على المستوطنات المؤقتة.
    No se recibieron solicitudes para participar en la formación para magistrados recién desplegados. UN لم ترد أي طلبات للمساعدة على تدريب القضاة الذين تم نشرهم حديثا.
    Los 45 funcionarios de la Oficina desplegados en el centro regional de Gnarnga carecen del apoyo logístico suficiente para cumplir sus funciones. UN ويفتقر الموظفون الخمسة والأربعون الذين تم نشرهم في مركز غبارنغا الإقليمي إلى الدعم اللوجستي الكافي للقيام بواجباتهم.
    Las actividades sobre el terreno se coordinan en el cuartel general principal de Rawalpindi y en el cuartel general de retaguardia de Srinagar, en la temporada de invierno, a cargo de observadores militares emplazados en puestos sobre el terreno y equipos de observación móvil. UN ويتولى تنسيق النشاط في الميدان مقر رئيسي في روالبندي ومقر خلفي في سرينجار في أثناء فصل الشتاء، وهو نشاط يقوم به مراقبون عسكريون تم نشرهم في مواقع ميدانية وأفرقة مراقبين متنقلة.
    Al amanecer había 84 soldados en ese lugar, entre ellos varios soldados que habían sido emplazados en Dili mucho antes del 25 de mayo. UN ومع بزوغ الفجر كان 84 جنديا حاضرين بالموقع. وكان من بينهم جنود كانوا قد تم نشرهم في ديلي قبل 25 أيار/مايو بفترة طويلة.
    Efectivos de los contingentes emplazados, rotados, repatriados (707 llegadas y 1.883 partidas) UN فردا من أفراد القوة الذين تم نشرهم/تناوبهم/إعادتهم إلى الوطن (مجيء 707 ومغادرة 883 1)
    Se impusieron atrasos injustificables a los despliegues de la MONUC a Basankusu, Emate-Loa, Bolomba y Befale, y luego se ha limitado la libertad de circulación de los observadores destacados a esos lugares. UN وفُرضت تأخيرات غير معقولة على عمليات نشر البعثة في بسانكوسو، إيماتي - لوا، بولومبا، وبيفالي، وفيما بعد قيدت حرية حركة المراقبين الذين تم نشرهم في هذه المواقع.
    El número de personas desplegadas representa el 45% de la dotación total autorizada de 6.432 agentes. UN ويمثل عدد أفراد الشرطة الذين تم نشرهم 45 في المائة من مجموع القوام المأذون به، البالغ 432 6 ضابطا.
    6. Raciones. Se realizaron economías de 907.700 dólares principalmente porque se desplegó un número de efectivos inferior al previsto para el período. UN ٦ - حصص اﻹعاشة - تحققت وفورات قدرها ٧٠٠ ٩٠٧ دولار نجمت أساسا عن انخفاض عدد اﻷفراد الذين تم نشرهم أثناء الفترة.
    Se ha desplegado a efectivos de Bangladesh en zonas en conflicto de todo el mundo. UN فجنود السلام البنغاليين قد تم نشرهم فى مناطق الصراع فى جميع أنحاء العالم.
    El despliegue planificado y efectivo del personal de los contingentes figura en el anexo III. UN ويرد في المرفق الثالث عدد أفراد الوحدات الذين كان يعتزم نشرهم وعدد الذين تم نشرهم بالفعل.
    despliegue de personal civil internacional UN الموظفون المدنيون الدوليون الذين تم نشرهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus