"تناسبياً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proporcionalmente
        
    • proporcional
        
    • prorrateó
        
    • prorrateadas
        
    Significa que dólar a dólar, diferencias relativamente pequeñas en los ingresos se asociaban a otras proporcionalmente mayores en la estructura cerebral entre las familias más desfavorecidas. TED هذا يعني أنه وعلى صعيد الدخل الاختلافات الصغيرة نسبياً بدخل العائلة كان مرتبطاً باختلاف أكبر تناسبياً بتركيب الدماغ بين العائلات الأكثر حرماناً.
    170. Si la discapacidad es parcial, la pensión se reduce proporcionalmente. UN ٠٧١- وفي حالة العجز الجزئي يخفض المعاش التقاعدي خفضاً تناسبياً.
    Cuando los nuevos miembros asuman sus funciones, se intensificará considerablemente el ritmo de trabajo del Comité y también aumentarán proporcionalmente las exigencias impuestas a los servicios que presta actualmente la Secretaría. UN وعندما يتولى الأعضاء الجدد مهامهم، ستزيد سرعة عمل اللجنة زيادة كبيرة، كما ستزيد تناسبياً الطلبات الناشئة عن ذلك على المستويات الحالية للخدمات التي تقدمها الأمانة.
    Los derechos y libertades fundamentales sólo pueden ser limitados por la ley, con un criterio proporcional. UN ولا يجوز تقييد الحقوق والحريات الأساسية إلا بموجب القانون ويجب أن يكون هذا التقييد تناسبياً.
    La representación de la mujer tendrá una composición proporcional que refleje la diversidad de la mujer en la sociedad. UN وسوف يكون تمثيل المرأة تناسبياً في هيكله ويشمل تنوعات المرأة في المجتمع.
    c De conformidad con lo dispuesto en la resolución 63/286 de la Asamblea General, parte de los gastos estimados en 54.744.300 dólares se prorrateó entre las misiones de mantenimiento de la paz en curso. UN (ج) وفقاً لقرار الجمعية العامة 63/286، قُسم جزء من التكاليف التقديرية البالغة 300 744 54 دولار، تناسبياً في ما بين فرادى بعثات حفظ السلام العاملة.
    ** Refleja las necesidades para el ejercicio económico de 2012/13 prorrateadas entre dos años. UN (ب) تعكس الاحتياجات للفترة المالية 2012/2013 الموزعة تناسبياً لمدة سنتين.
    Cerca del 60% de los hogares no tiene acceso al agua libre de impurezas, y la cifra aumenta proporcionalmente en las zonas rurales. UN وهناك نسبة تصل حتى 60 في المائة من جميع الأسر المعيشية التي لا تستطيع الوصول إلى المياه الآمنة ويرتفع هذا الرقم تناسبياً في المناطق الريفية.
    La Ley sobre las elecciones a la Asamblea Constituyente contiene complicadas disposiciones por las que se requiere que los grupos marginados estén representados proporcionalmente en las listas de candidatos de los partidos políticos y se establece que el 50% de los miembros elegidos por representación proporcional habrán de ser mujeres. UN ويتضمن القانون الانتخابي للجمعية التأسيسية أحكاماً متشعبة تقتضي تمثيل المجموعات المهمشة تمثيلاً تناسبياً في قوائم مرشحي الأحزاب السياسية، على أن يكون 50 في المائة ممن ينتخبون من الأعضاء من النسوة.
    Se debe tener en cuenta que el número de estudiantes universitarios ha aumentado enormemente en los últimos años en Islandia y que en los últimos 10 años el aumento del número de mujeres ha sido aún mayor, proporcionalmente, que entre los hombres. UN ويجدر التنويه إلى أن عدد طلبة الجامعات قد تزايد بصورة هائلة في السنوات الأخيرة في آيسلندا، وأن الزيادة في عدد النساء خلال السنوات العشر الماضية كان أكبر تناسبياً من الزيادة في عدد الرجال.
    Los pueblos constitutivos y los miembros de otros grupos estarán proporcionalmente representados en los tribunales cantonales y municipales de la Federación y en los tribunales de base y de distrito de la República Srpska, de conformidad con el censo de 1991. UN وتُمثَّل الشعوب التي يتألف منها الكيانان وأفراد الجماعات الأخرى تمثيلاً تناسبياً في المحاكم على مستوى الكانتونات والبلديات في الاتحاد وفي محاكم المراكز والدوائر في جمهورية صربسكا، وفقاً للتعداد السكاني الذي أُجري عام 1991.
    a El año base 2005 se refiere a la producción trimestral media (la producción anual dividida proporcionalmente en cuatro trimestres). UN (أ) تشير سنة الأساس وهي سنة 2005 إلى متوسط الإنتاج الفصلي (الإنتاج السنوي مقسوماً تناسبياً مع الفصول الأربعة).
    Los ingresos generados por las inversiones se contabilizan en valores devengados; los costos de transacción que son imputables directamente a las actividades de inversión de la cuenta mancomunada se asientan como gastos de la cuenta mancomunada en el momento en que se producen, y los ingresos netos se distribuyen proporcionalmente entre los fondos que participan en la cuenta mancomunada; UN وتقيد إيرادات الاستثمار على أساس الاستحقاق؛ وتعامل تكاليف المعاملات التي يمكن عزوها مباشرة إلى النشاط الاستثماري لصندوق النقدية المشترك للمكاتب الموجودة خارج المقر باعتبارها مصروفات يتحملها صندوق النقدية المشترك، ويوزع صافي الإيرادات توزيعاً تناسبياً على الصناديق المشاركة في صندوق النقدية المشترك؛
    La situación de la mujer en la administración regional ha mejorado respecto de 1998, por cuanto el número de mujeres que ocupan cargos de Secretario de distrito (el 6%), de Secretario de distrito adjunto (el 6%) y de Supervisor administrativo adjunto (el 12%) aumentó proporcionalmente. UN وقد تحسن وضع المرأة في الإدارة الإقليمية مقارنة بعام 1998، بمعنى أن عدد النساء قد زاد تناسبياً في مناصب أمين منطقة (6%) و نائب أمين منطقة (6%) ونائب مشرف (12%).
    Algunas Partes observan que la importancia de la CC:iNet como fuente de asistencia en las actividades de educación y de difusión aumentará proporcionalmente al volumen de información útil de que se disponga (Australia y Japón). UN ولاحظ بعض الأطراف أن أهمية مركز التبادل بشبكة المعلومات بوصفه مصدراً لأنشطة المساعدة في مجالي التعليم والاتصال سوف تزيد تناسبياً بمقدار المعلومات المتوفرة (أستراليا واليابان).
    25. En sus reuniones con las ONG, se informó a los miembros de que el desempleo es un problema muy grave para la comunidad de afrodescendientes, ya que los niveles de paro en esa comunidad son, proporcionalmente, cuatro veces mayores que los de la población blanca. UN 25- وأُبلغ أعضاء الفريق، في لقاءاتهم بالمنظمات غير الحكومية، بأن البطالة مشكلة كبيرة للغاية بالنسبة للجالية المنحدرة من أصل أفريقي، إذ يزيد معدل البطالة في أوساطها تناسبياً بأربع مرات عما هو عليه في أوساط البيض.
    Y el tamaño de los puntos va a ser proporcional a la cantidad de amigos con gripe. TED و حجم النقاط يشير تناسبياً إلى عدد الأصدقاء المصابين بالإنفلونزا
    En respuesta al anuncio, se recibieron 364 propuestas de proyectos de investigación de casi todos los estados y se aprobaron 173 propuestas que se distribuyeron de modo proporcional entre todas las regiones. UN وتلقى الإعلان ردوداً ب364 طلباً لمشروعات بحثية مقدمة من جميع الولايات تقريباً، وتمت الموافقة على 173 مقترحاً موزعة توزيعاً تناسبياً فيما بين جميع المناطق.
    Toda limitación debía ser proporcional y estrictamente necesaria. UN ويجب أن يكون أي قيد تناسبياً وضرورياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus