9. hace un llamamiento al Gobierno de Guinea Ecuatorial a fin de que tome las medidas necesarias para mejorar la condición jurídica y social de la mujer en dicho país; | UN | ٩- تناشد حكومة غينيا الاستوائية أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين اﻷوضاع القضائية والاجتماعية للمرأة في ذلك البلد؛ |
Noruega hace un llamamiento al Gobierno iraquí para que ponga en marcha las reformas necesarias para mejorar las condiciones de vida de los iraquíes y coopere con las Naciones Unidas en todos los aspectos. | UN | وأضافت أن النرويج تناشد حكومة العراق أن تبدأ في عمل الإجراءات اللازمة لتحسين الظروف المعيشية للشعب العراقي، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في جميع الجوانب. |
15. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de hacerse parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos2, en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2 y en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo. | UN | ١٥ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسـياسـية)٢(، والعهد الدولـي الخاص بالحقوق الاقتصـادية والاجتماعية والثقافية)٢(، وفي اتفاقية مناهضة )٧( القرار ٣٤/١٨٠، المرفق. التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)٨(؛ |
En este sentido, el Gobierno de la República de Indonesia exhorta al Gobierno francés a que reconsidere su decisión de reanudar los ensayos nucleares. | UN | وفي هذا الصدد تناشد حكومة جمهورية إندونيسيا الحكومة الفرنسية إعادة النظر في قرارها بإستئناف التجارب النووية. |
El Gobierno de Rwanda exhorta al Gobierno del Zaire a que respete sus compromisos encaminados al restablecimiento de la paz y la seguridad en la subregión. | UN | إن حكومة رواندا تناشد حكومة زائير احترام التزاماتها بغية إعادة السلم واﻷمن إلى المنطقة دون اﻹقليمية. |
1. pide al Gobierno de Nepal que restablezca urgentemente las instituciones de la democracia multipartidista consagradas en la Constitución de Nepal y que respete sin excepciones el Estado de derecho; | UN | 1- تناشد حكومة نيبال أن تعجل باستعادة المؤسسات الديمقراطية ذات التعددية الحزبية الراسخة في دستور نيبال وأن تحترم سيادة القانون بدون استثناء؛ |
6. hace un llamamiento al Gobierno de Camboya para que se asegure de que las personas mencionadas en el párrafo 3 supra sean procesadas de conformidad con las normas internacionales de justicia, equidad y debidas garantías procesales, como se indica en el párrafo 4 supra, y observa que el Gobierno de Camboya ha dado seguridades al respecto; | UN | 6 - تناشد حكومة كمبوديا أن تكفل تقديم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 3 أعلاه للمحاكمة وفق معايير العدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة الدولية على النحو المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، وتلاحظ الضمانات التي قدمتها حكومة كمبوديا في هذا الصدد؛ |
6. hace un llamamiento al Gobierno de Camboya para que se asegure de que las personas mencionadas en el párrafo 3 supra sean procesadas de conformidad con las normas internacionales de justicia, equidad y debidas garantías procesales, como se indica en el párrafo 4 supra, y observa que el Gobierno de Camboya ha dado seguridades al respecto; | UN | 6 - تناشد حكومة كمبوديا أن تكفل تقديم الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 3 أعلاه للمحاكمة وفق المعايير الدولية للعدالة والإنصاف والإجراءات القانونية الواجبة، على النحو المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه، وتلاحظ الضمانات التي قدمتها حكومة كمبوديا في هذا الصدد؛ |
8. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos91 y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales91 así como en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo. | UN | ٨ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٩١( والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٩١( وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)٩٦(؛ |
11. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos30 y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales30, así como en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo. | UN | ١١ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٣٠(، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٠٣(، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)٣٧(؛ |
Español Página 11. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos2 y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales2, así como en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46. | UN | ١١ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢(، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٢(، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)٨(؛ |
8. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos 2/ y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 2/ así como en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes 8/; | UN | ٨ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢(، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٢(، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)٨(؛ |
12. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de hacerse parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos56, en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales56 y en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo. | UN | ١٢ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٦٥(، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٦٥(، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)١٦(؛ |
11. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de ser parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos 2/ y en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 2/, así como en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo. | UN | ١١ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٢(، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٢(، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)٩(؛ |
16. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que cumpla sus obligaciones como Estado Parte en el Convenio Nº 29 de la Organización Internacional del Trabajo relativo al trabajo forzoso u obligatorio y en el Convenio Nº 87 relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación; | UN | ٦١- تناشد حكومة ميانمار الوفاء بالتزاماتها كدولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بالعمل الجبري )السخرة(، ٠٣٩١ )رقم ٩٢(، واتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( الصادرتين عن منظمة العمل الدولية؛ |
12. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de hacerse parte en el Pacto Intencional de Derechos Civiles y Políticos104, en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales104 y en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo. | UN | ٢١ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)١٠٤(، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)١٠٥(، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللا إنسانية أو المهينة)١٠٩(؛ |
12. hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar para que considere la posibilidad de hacerse parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos Véase resolución 2200 A (XXI), anexo. , en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 7/ y en la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes Resolución 39/46, anexo. | UN | ١٢ - تناشد حكومة ميانمار أن تنظر في أن تصبح طرفا في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)٧(، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية)٧(، وفي اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة)٨(؛ |
5. exhorta al Gobierno de Unidad Nacional a que: | UN | " 5 - تناشد حكومة الوحدة الوطنية القيام بما يلي: |
4. exhorta al Gobierno del Sudán a: | UN | 4- تناشد حكومة السودان أن تقوم بما يلي: |
4. exhorta al Gobierno del Sudán a: | UN | 4- تناشد حكومة السودان أن تقوم بما يلي: |
13. exhorta al Gobierno de Myanmar a que cumpla sus obligaciones como Estado parte en el Convenio Nº 29 sobre el trabajo forzoso 1930 y en el Convenio Nº 87 sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación, 1948, de la Organización Internacional del Trabajo; | UN | ١٣- تناشد حكومة ميانمار الوفاء بالتزاماتها كدولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بالعمل الجبري )السخرة(، ١٩٣٠ )رقم ٢٩(، واتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم، ١٩٤٨ )رقم ٨٧( الصادرتين عن منظمة العمل الدولية؛ |
1. pide al Gobierno de Nepal que restablezca urgentemente las instituciones de la democracia multipartidista consagradas en la Constitución de Nepal y que respete sin excepciones el Estado de derecho; | UN | 1- تناشد حكومة نيبال أن تعجل باستعادة المؤسسات الديمقراطية ذات التعددية الحزبية الراسخة في دستور نيبال وأن تحترم سيادة القانون بدون استثناء؛ |