"تناضل من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • luchan por la
        
    • luchaba por
        
    • luchaban por
        
    • luchando para
        
    • que lucha por
        
    • están luchando por
        
    • lucha por la
        
    • luchar por la
        
    • estaba luchando por
        
    Estaremos al lado de todas las mujeres que luchan por la libertad y la igualdad. UN وسنكون إلى جانب المرأة التي تناضل من أجل الحرية والمساواة.
    A este respecto, se ha creado un Fondo Nacional de Cooperación para apoyar el funcionamiento y la actividad profesional de las entidades civiles organizadas de manera autónoma, como las organizaciones que luchan por la igualdad de trato y contra el racismo, la xenofobia y la intolerancia. UN وفي هذا الصدد، أنشئ صندوق للتعاون الوطني بغرض دعم عمل الهيئات المدنية المنظمة ذاتيا ونشاطها المهني، بما في ذلك المنظمات التي تناضل من أجل المساواة في المعاملة وضد العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    Tomando nota también de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la celebración de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أيضا البيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان،
    Aparentemente la sentencia se basó en la inferencia de que como el grupo que “luchaba por la independencia del pueblo curdo” era el Partido de los Trabajadores curdos (PKK), la afirmación de Aycin demostraba su apoyo al PKK. UN وذُكر أن الحكم قد استند إلى الحجة القائلة بأنه نظراً ﻷن الجماعة التي " تناضل من أجل استقلال الشعب الكردي " هي حزب العمال الكردي، فإن بيان أيسين يثبت مساندته لهذا الحزب.
    Ya en aquellos momentos varios pueblos centroamericanos luchaban por derrumbar regímenes oprobiosos o por extirpar sus secuelas. UN وفي تلك اﻷيام كانت عدة بلدان من أمريكا الوسطى تناضل من أجل اﻹطاحة بالنظم القمعية أو لاستئصال شأفة عواقبها.
    Las autoridades de Mostar elegidas en 2008 siguen luchando para consolidar los progresos realizados entre 2004 y 2008 con la asistencia de la Oficina del Alto Representante en la integración de la ciudad. UN 68 - ما زالت سلطات موستار، التي انتُخبت عام 2008، تناضل من أجل البناء على التقدّم الذي أُحرز على صعيد إدماج المدينة خلال الفترة ما بين عامي 2004 و 2008 بمساعدة مكتب الممثل السامي.
    Jana Utthan Pratisthan es una organización nacional de Nepal que lucha por los derechos humanos de los dalits. UN جانا أوتان براتيستان هي منظمة وطنية في نيبال تناضل من أجل حقوق الإنسان لطبقة الداليت.
    Para los países que están luchando por ponerse al día es decisivo modernizar la tecnología y crear la capacidad industrial e institucional. UN ومن الأهمية بمكان للبلدان التي تناضل من أجل اللحاق بالركب أن ترتقي بالتكنولوجيا وتَبني القدرات الصناعية والقدرات المؤسسية.
    Tomando nota de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la celebración de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتيسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان،
    Tomando nota asimismo de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la conmemoración de la Semana de Solidaridad con los Pueblos de todos los Territorios coloniales que luchan por la Libertad, la Independencia y los Derechos Humanos, UN وإذ تلاحظ أيضا البيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان،
    Tomando nota también de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la celebración de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أيضا البيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان،
    :: Promover los esfuerzos desplegados por el país en esta esfera en terceros países que luchan por la misma causa en el marco de la coalición mundial de lucha contra el terrorismo; UN - التعريف بجهود البلد في هذا الميدان لدى البلدان الأخرى التي تناضل من أجل القضية ذاتها في إطار تحالف عالمي لمكافحة الإرهاب؛
    Tomando nota de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la celebración de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos Véase A/AC.109/SR.1486. UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان)٥١(،
    Tomando nota de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la celebración de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los Territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos Véase A/AC.109/SR.1486. UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان)٥١(،
    Tomando nota de la declaración formulada por el Ministro Principal de Montserrat el 22 de mayo de 1998 con motivo de la celebración de la Semana de Solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos Véase A/AC.109/SR.1486. UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس وزراء مونتسيرات في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بمناسبة الاحتفال بأسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان)٥(،
    i) Namibia: En Namibia tuvimos éxito gracias a la colaboración entre la región y las Naciones Unidas; eso fue cuando Namibia luchaba por la independencia. UN ' 1` ناميبيا: لقد حققنا النجاح في هذا البلد بفضل التعاون بين المنطقة والأمم المتحدة، حينما كانت ناميبيا تناضل من أجل الاستقلال؛
    En 1982, la Asamblea General amplió el ámbito de la Semana de Solidaridad de modo que incluyese su apoyo a los pueblos de todos los territorios coloniales, así como a los de Sudáfrica, que luchaban por la libertad, la independencia y los derechos humanos. UN " وفي عام ١٩٨٢، وسعت الجمعية العامة نطاق اسبوع التضامن ليشمل دعمها لشعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة، فضلا عن شعوب جنوب افريقيا، التي تناضل من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الانسان.
    28. A pesar de las rigurosas restricciones impuestas a las comunidades y a sus representantes, el Relator Especial ha tomado nota con gran satisfacción de las fuertes aspiraciones democráticas de varios grupos que siguen luchando para ejercer sus libertades fundamentales. UN 28- وعلى الرغم من القيود الشديدة المفروضة على المجتمعات المحلية وممثليها، لاحظ المقرر الخاص مع التقدير الشديد التطلعات الديمقراطية الكبيرة لدى مختلِف المجموعات التي لا تزال تناضل من أجل ممارسة حرياتها الأساسية.
    La Alianza de Mujeres Árabes es una organización no gubernamental de carácter voluntario que lucha por la promoción de los derechos de la mujer. UN تحالف المرأة العربية منظمة طوعية غير حكومية تناضل من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    Sin embargo, la presión sobre sus tierras y recursos va en aumento y muchos pueblos indígenas están luchando por sus derechos y sus dominios ancestrales. UN غير أن أراضي الشعوب الأصلية ومواردها تتعرض لضغوط متزايدة حتى أصبحت كثير من هذه الشعوب تناضل من أجل حقوقها في أراضي أسلافها.
    151. Algunos países han creado instituciones públicas y privadas para luchar por la erradicación de todas las formas de discriminación racial. UN ٠٥١- أنشأت بعض الدول مؤسسات رسمية وخاصة تناضل من أجل استئصال جميع أشكال التمييز العنصري.
    estaba luchando por su vida. La gente es capaz de casi-- Open Subtitles كانت تناضل من أجل حياتها ...و الإنسان يتمكن من

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus