"تناهز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aproximadamente
        
    • casi
        
    • unos
        
    • alrededor
        
    • cerca
        
    • aproximado
        
    • torno
        
    • unas
        
    • aproximada
        
    • orden
        
    • por valor
        
    • más
        
    Actualmente, las solicitudes no distribuidas correspondientes a la etapa V representan un valor de aproximadamente 256 millones de dólares. UN وفي الوقت الحاضر، تمثل الطلبات غير المعممة في إطار المرحلة الخامسة قيمة تناهز ٢٥٦ مليون دولار.
    aproximadamente en el 40% de las respuestas se indicó que no se tenía conocimiento de actividades de ese tipo. UN ولم تكن نسبة تناهز 40 في المائة من أصحاب الردود على علم بأي من هذه الأنشطة.
    En sus casi 50 años de existencia, el Grupo ha hecho considerables avances. UN لقد أنجزت المجموعة الكثير خلال سنوات وجودها التي تناهز ال50 سنة.
    Desde 2008 se observa un crecimiento de casi el 39%, que ha contribuido considerablemente a la consecución de esta meta. UN ويمكن ملاحظة زيادة تناهز 39 في المائة منذ عام 2008، مما يساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الهدف.
    El presupuesto para 2008, que asciende a unos 348 millones de dólares, refleja esas prioridades, así como las del pacto. UN وتعكس ميزانية عام 2008 التي تناهز 348 مليون دولار هذه الأولويات فضلا عن تلك الواردة في الاتفاق.
    La proporción de mujeres que obtienen becas se ha situado alrededor del 35%. UN وما فتئت نسبة النساء الحائزات لزمالات دراسية تناهز 35 في المائة.
    . En los Estados Unidos los ingresos por sitio en la Web son actualmente cerca del 50% superior a la media mundial. UN ويزيد متوسط ايراد كل موقع على شبكة ويب في الولايات المتحدة حاليا بنسبة تناهز 50 في المائة على المتوسط العالمي.
    La Misión tenía previsto originalmente adquirir ocho barcazas y contratar comercialmente remolcadores a un costo de aproximadamente 2,4 millones de dólares por año. UN وقد كانت البعثة تنوي في الأصل شراء ثمانية صنادل واستئجار زوارق دفع بعقد تجاري تناهز تكلفته 2.4 مليون دولار سنويا.
    También observan numerosos árboles cortados en el área de aproximadamente dos hectáreas que se encuentra en línea directa con la laguna Los Portillos. UN كما لوحظ قطع عدد كبير من الأشجار في منطقة تناهز مساحتها هكتارين وتقع على خط مستقيم مع بحيرة لوس بورتيوس.
    Los gastos del programa de salud representaron aproximadamente el 17% de los gastos del presupuesto ordinario del Organismo. UN ومَثَّل برنامج الصحة ما تناهز نسبته 17 في المائة من نفقات الوكالة من الميزانية العادية.
    Después de su tercera comparecencia judicial, los llevaron a la cárcel de Mahabad, donde permanecieron recluidos aproximadamente una semana. UN وبعد مثولهما أمام المحكمة للمرة الثالثة، اقتيدا إلى سجن ماهاباد حيث احتُفِظ بهما لمدة تناهز الأسبوع.
    Sri Lanka logró en 1993 una tasa de crecimiento de casi un 6%. UN وحققت سري لانكا في ١٩٩٣ معدل نمو بنسبة تناهز ٦ في المائة.
    Esto significa que casi dos de cada tres parados eran mujeres. UN ويعني ذلك أن نسبة النساء العاطلات عن العمل تناهز ثلثي العدد اﻹجمالي للعاطلين عن العمل.
    La aplicación de esas medidas ha permitido reducir la dotación de personal en casi un 50%. UN وأتاح تنفيذ هذه التدابير تخفيض عدد الموظفين بنسبة تناهز ٥٠ في المائة.
    La dosis eficaz colectiva comprometida por el accidente se estima en unos 600.000 Sv-hombre. UN ويقدر أن الجرعة الفعالة الجماعية التي تجمعت بفعل الحادثة كانت تناهز ٠٠٠ ٦٠٠ رجل سيفيرت.
    En una etapa posterior, que concluyó en 1991, se perforaron unos 4.800 metros, cuyos trabajos fueron cofinanciados por Italia. UN ومن خلال مشاركة ايطاليا في عملية التمويل، تم التنقيب في مساحة تناهز ٠٠٨ ٤ متر في مرحلة لاحقة في عام ١٩٩١.
    La dosis eficaz colectiva comprometida por el accidente se estima en unos 600.000 Sv-hombre. UN ويقدر أن الجرعة الفعالة الجماعية الصادرة عن الحادثة كانت تناهز ٠٠٠ ٦٠٠ رجل سيفيرت.
    La inversión en el sector de la construcción también continuó su expansión en 2006, si bien a unas tasas más moderadas de alrededor de 9%. UN كما استمر الاستثمار في البناء في التوسع في عام 2006، وإن كان ذلك بمعدلات أكثر اعتدالا تناهز نسبة 9 في المائة.
    Nuestra Organización ha propuesto aumentar sus actividades para el primer año del período provisional en alrededor del 55%. UN وتقترح اﻷمم المتحدة أن تزيـــد أنشطتهــا في السنة اﻷولى من الفترة الانتقالية بنسبة تناهز ٥٥ في المائة.
    De esas nuevas infecciones, cerca del 40% corresponde a mujeres y casi el 20% a niños. UN وتبلغ نسبة النساء من الإصابات الجديدة نحو 40 في المائة أما إصابات الأطفال فهي تناهز 20 في المائة.
    La UNODC puso en marcha en 2009 la adquisición de cinco vehículos por un valor aproximado de 219.000 dólares. UN فقد شرع المكتب في عام 2009 في إجراء لشراء خمس سيارات بتكلفة تناهز 000 219 دولار.
    Mientras tanto, los sectores de agricultura, pesca y silvicultura combinados representaron una parte considerable del empleo total, aunque las cifras permanecieron estancadas en torno al 37%. UN وفي الفترة ذاتها، ساهم قطاع الزراعة وصيد الأسماك والحراجة بحصة كبيرة في مجموع العمالة رغم أن حصته ظلت تناهز 37 في المائة.
    El total de las capturas de las principales especies demersales asciende a unas 425.000 toneladas métricas al año. UN ومجموع الكميات المصادة من أنواع القاع الرئيسية تناهز ٠٠٠ ٤٢٥ طن متري في العام الواحد.
    Las viviendas progresivas Serviu que se están entregando tienen además un espacio habitable, alcanzando una superficie total aproximada de 14 m2. UN كما تتضمن المساكن المرحلية التي تسلّمها الأمانة الإقليمية للإسكان وتخطيط المدن غرفة جلوس تناهز مساحتها 14 مترا مربعا.
    Se ha informado de que el entonces Ministro de Justicia manifestó que la decisión evitaría de que se presentasen reclamaciones de indemnización por un monto del orden de los 700 millones de dólares. UN وقيل إن وزير العدل في ذلك الوقت قد صرح بأن هذا القرار سيحول دون تقديم طلبات للتعويض تناهز قيمتها ٧٠٠ مليون دولار.
    En el llamamiento interinstitucional unificado para el Cáucaso de 1995 se señalaba la necesidad de esas actividades y se trataba de recaudar fondos por valor de aproximadamente 900.000 dólares. UN وقد تضمن نداء ١٩٩٥ الموحد المشترك بين الوكالات من أجل القوقاز هذه اﻷنشطة والتمس أموالا تناهز قيمتها ٠٠٠ ٩٠٠ دولار.
    más de 70 empresas estadounidenses de 23 Estados firmaron acuerdos para entregar productos agrícolas por un valor estimado en 92 millones de dólares. UN ووقّع أكثر من 70 شركة من الولايات المتحدة من 23 ولاية اتفاقات لتسليم منتجات زراعية بقيمة تناهز 92 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus