"تنبأت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • predijo
        
    • predije
        
    • predicho
        
    • predijiste
        
    • pronosticado
        
    • predijeron
        
    • previsto
        
    • profetizado
        
    • preveía
        
    • preveían
        
    • proyectaba
        
    • profetizó
        
    • hizo un pronóstico
        
    • previó
        
    • vaticinó
        
    Bueno, la proporción entre cintura y cadera predijo la percepción de la distancia. TED حسنًا، تنبأت نسبة الخصر إلى الردف بإدراك المسافة.
    Y de nuevo, como antes, encontramos que la relación cintura-cadera predijo la percepción de la distancia. TED ومرة أخرى، كالدراسة السابقة، وجدنا أن نسبة الخصر إلى الردف تنبأت بالمسافة المتوقعة.
    predije en aquel momento que el instinto de ampliación de la composición de la Conferencia seguiría impulsando ese proceso. UN وقد تنبأت بأن غريزة الاحتواء التي ظهرت في ذلك الوقت ستواصل دفع العملية نحو الأمام.
    Su sorpresa es apropiada, porque yo tengo perfectamente predicho el futuro. Open Subtitles يحق لكما أن تشعرا بالدهشة لأنني تنبأت بالمستقبل بإتقان
    Es inteligente y feliz, lo cual tampoco predijiste. Open Subtitles هي مشرقة وسعيدة ليست كما تنبأت انت
    La compañía Ericsson ha pronosticado que para 2018 habrá 3.300 millones de abonados a los teléfonos inteligentes (smartphones), la mayoría en los países en desarrollo. UN فقد تنبأت شركة إريكسون بأنه بحلول عام 2018 سيكون هناك 3.3 بلايين مشترك في الهواتف الذكية، معظمهم في بلدان العالم النامي.
    La mayor de las niñas le dijo al reportero que la dama predijo que el peligro provendría de Rusia. Open Subtitles من الواضح أن الفتاة الكبيرة أخبرت المراسل الصحفي... ْ أن السيدة تنبأت بأن العالم سيواجه خطراً
    Dijiste que la Madre de Dios predijo otra guerra. Open Subtitles قلتِ أن والدة الإله تنبأت بحرب كبرى أخرى
    Hice todo lo posible por resistirme a ella pero en la cena, la galleta de la fortuna predijo la perdición. Open Subtitles كنتأحاولما بوسعيلتجنبها.. لكن في العشاء ، كعكة الطوالع تنبأت بمصيبة
    - Por supuesto predijo que iba a llover. El cielo ha estado gris todo el día. Open Subtitles بالتأكيد تنبأت بالمطر , لأن السماء كانت رمادية طوال اليوم
    Terminaré en prisión, tal como lo predijo. Open Subtitles سينتهي بي المطاف في السجن تماماً كما تنبأت
    La otra noche predije que podría noquear a Banks en cuatro asaltos y así lo hice. Open Subtitles ليلة أخرى تنبأت وأود أن ضرب البنوك في أربع جولات ، وفعلت.
    Como resultado de mi traducción predije una inundación importante que destruiría el pueblo a menos que pudiera convencer a los ancianos de mudarse a un terreno más alto. Open Subtitles كنتيجة , لترجماتي , تنبأت بـ فيضان عظيم من شأنه أن يدمر قرية على الأقل , تمكنت من إقناع الشيوخ بأن ينتقلوا للمناطق المرتفعه
    ¿Así que predije al azar que respondería a la inmunoglobulina intravenosa. Open Subtitles تنبأت فقط عشوائياً أنها ستستجيب للجلوبلين المناعي؟
    Es como si supiera que iba a morir, como las tarjetas habían predicho. Open Subtitles كما لو كان يعرف انه سيموت كما تنبأت لعبة الكوتشينة
    Jasper planea llevar a Enrique al exilio de nuevo, como predijiste. Open Subtitles جاسبر يخطط لأخذ هنري الى المنفى مجدداً كما تنبأت ... أوه
    Se ha pronosticado lluvia fuerte intermitente. Open Subtitles وقد تنبأت الأرصاد الجوية بسقوط أمطار غزيرة متقطعة...
    Libros no escritos predijeron el futuro, proyectaron el pasado. TED كتب لم تكتب تنبأت بالمستقبل .. فهمت الماضي
    En la sección dedicada a disposiciones jurídicas y administrativas, el Séptimo Plan Quinquenal de Desarrollo ha previsto lo siguiente: UN وقــد تنبأت الخطة الخمسية السابعة للتنمية، في فرعها المعنون " الترتيبات القانونية واﻹدارية " ، بما يلي:
    surge, como fue prometido y profetizado. surge. Open Subtitles فلتنهض كما وعدت و تنبأت, أنهض
    Por ejemplo, México indicó que se preveía una pérdida del 10% de la vegetación forestal, mientras que Armenia comunicó un 15% de disminución prevista del crecimiento anual de la biomasa leñosa. UN فعلى سبيل المثال، توقعت المكسيك فقدان 10 في المائة من النباتات الحرجية، بينما تنبأت أرمينيا بتراجع قدره 15 في المائة في النمو السنوي للكتلة الحيوية الحرجية.
    Otros Estados, entretanto, no consideraban que hubiera una amenaza para sus países, pero preveían la posibilidad de ataques contra intereses extranjeros en su territorio. UN وفي نفس الوقت، لم ير عدد من الدول خطرا يتهددها، ولكنها تنبأت بإمكان حدوث هجمات على مصالح أجنبية داخل أراضيها.
    En Colombia se proyectaba para el año pasado un crecimiento del 2,5%, y crecimos cerca del 4%. UN وفي العام الماضي تنبأت كولومبيا بنمو قدره 2.5 في المائة، ولكن النمو اقترب من 4 في المائة.
    Una anciana profetizó alguna vez que el dolor y la felicidad me visitarían. Open Subtitles لقد تنبأت لى سيدة عجوز يوماً ما بأننى سأعانى التعاسة و الألم
    En el estudio del tema para su 50º período de sesiones de 1994, titulado “Desarrollo de la infraestructura como clave del crecimiento económico y la cooperación económica regional” (ST/ESCAP/1364), la Comisión hizo un pronóstico moderado de un déficit de 918.000 millones de dólares en los fondos necesarios para el desarrollo de la infraestructura hasta el año 2000. UN وفي الدراسة المواضيعية للدورة الخمسين للجنة في عام ١٩٩٤ المعنونة " تطوير الهياكل اﻷساسية باعتبارها مرتكزا للنمو الاقتصادي والتعاون الاقتصادي اﻹقليمي " (ST/ESCAP/1364)، تنبأت اللجنة على نحو متحفظ بحدوث عجز مقداره ٩١٨ بليون دولار في مجال الحصول على التمويل اللازم لتطوير الهياكل اﻷساسية حتى عام ٢٠٠٠.
    Erna previó que Karli seria castigado. Por qué? Open Subtitles إيرنا تنبأت أن كارلي ستتم معاقبته لماذا؟
    España también vaticinó que la decisión que se recomienda cada año a la Asamblea General se mantendría sin cambios, y en efecto así ha sido. UN فأسبانيا قد تنبأت أيضاً بأن القرار الموصى به كل سنة إلى الجمعية العامة لن يغيِّر شيئاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus