"تنتهز هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprovechar esta
        
    • aprovechar la
        
    • aprovecha esta
        
    • aprovecha la
        
    • aprovechen esta
        
    • aproveche esta
        
    • aprovechen esa
        
    La secretaría de la UNCTAD debería aprovechar esta oportunidad para definir su propio papel y dotar a la Conferencia de una estrategia y unas prioridades para los años venideros. UN وعلى أمانة اﻷونكتاد أن تنتهز هذه الفرصة لتحديد دورها هي وتزويد المؤتمر باستراتيجية وبأولويات مختارة لعدة سنوات قادمة.
    Mi Gobierno desea aprovechar esta oportunidad para expresar su gratitud por la labor realizada por la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola. UN وتود حكومتي أن تنتهز هذه الفرصة لﻹعراب عن امتنانها للعمل الذي قامت به بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في انغولا.
    El Comité desearía aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a todo el personal de las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones, que, a veces en condiciones difíciles, desempeñó sus funciones con verdadera dedicación y profesionalismo; UN وتود اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لتعبر عن تقديرها لجميع أفراد بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات للجهود التي بذلوها، في ظل أوضاع معاكسة أحيانا، ﻷداء وظائفهم في إخلاص وكفاءة مهنية حقيقية.
    La experta independiente desea aprovechar la presente oportunidad para exponer con detenimiento algunas cuestiones relacionadas con la situación de los mismos refugiados. UN وتود الخبيرة المستقلة أن تنتهز هذه الفرصة لإبراز بعض القضايا الأخرى المتعلقة باللاجئين أنفسهم.
    El Comité aprovecha esta oportunidad para renovar su pedido a la comunidad internacional de que no escatime esfuerzos en apoyo del Proyecto Belén 2000 con objeto de garantizar que se cumpla con éxito. UN وتود اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لتجدد دعوتها إلى المجتمع الدولي ببذل كل جهد ممكن في دعم مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ لضمان نجاحه.
    La Dirección General aprovecha la presente oportunidad para transmitir a usted y a sus colegas sus mejores deseos de éxito perdurable. UN والإدارة تنتهز هذه الفرصة لتعرب لسيادتكم والأخوة الزملاء عن أطيب التمنيات بدوام التوفيق. لواء
    Pido a las autoridades iraquíes que aprovechen esta última oportunidad. UN وأرجو من السلطات العراقية أن تنتهز هذه الفرصة الأخيرة.
    Exhorto a las partes a aprovechar esta oportunidad histórica. UN وأنني أهيب بالأطراف أن تنتهز هذه الفرصة التاريخية.
    El Tribunal desearía aprovechar esta oportunidad para expresar su agradecimiento al Gobierno de los Países Bajos por su generosa donación, que será de importancia decisiva para el cumplimiento del mandato del Tribunal. UN وتود المحكمة أن تنتهز هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لحكومة هولندا لتبرعها السخي الذي ستكون له أهمية كبرى في إنجاز ولاية المحكمة.
    Consideramos que la comunidad internacional debe aprovechar esta oportunidad ideal para reafirmar su firme decisión de promover y proteger los derechos humanos y elaborar un plan claro a este respecto para el futuro. UN ونعتقد أن على المجموعة الدولية أن تنتهز هذه الفرصة المثلى لتؤكد من جديد التزامها بالنهوض بحقوق اﻹنسان وصيانتها، ولترسم خطة واضحة لعملها في هذا المجال مستقبلا.
    El Comité desea aprovechar esta ocasión para renovar su llamamiento a la comunidad internacional para que no escatime esfuerzos a fin de asegurar el éxito del proyecto Belén 2000, iniciado en 1997 por la Autoridad Palestina. UN وتود اللجنة أن تنتهز هذه الفرصة لتجدد نداءها إلى المجتمع الدولي ليبذل كل الجهود لكفالة نجاح مشروع بيت لحم ٢٠٠٠، الذي بدأته السلطة الفلسطينية في ١٩٩٧.
    El Gobierno de Zambia desea aprovechar esta oportunidad para expresar su reconocimiento al Gobierno de los Estados Unidos de América por el apoyo brindado hasta la fecha. UN وتود الحكومة الزامبية أن تنتهز هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للمساعدة التي تلقتها حتى الآن من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Por lo tanto, alentamos firmemente a todas las delegaciones, especialmente a las que no han estado dispuestas a hacerlo en el pasado, a aprovechar esta oportunidad y a participar activamente en estos seminarios. UN ولذا فإننا نشجع بقوة جميع الوفود، ولا سيما الوفود التي لم يكن لديها استعداد في الماضي للمشاركة بفعالية في هذه الحلقات الدراسية، على أن تنتهز هذه المناسبة للقيام بذلك.
    Cuba quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar su compromiso con una genuina y constructiva colaboración internacional en este tema, que resulta de suma importancia para la construcción de sociedades más justas para todos. UN وتود كوبا أن تنتهز هذه الفرصة لتكرر التزامها بكفالة أن يسود تعاون دولي أصيل بناء في هذا الصدد. وهذا مهم بدرجة عالية لبناء مجتمعات أكثر عدلا للجميع.
    Por último, Palau quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra esperanza de que el proceso de paz del Oriente Medio pueda reanudarse con éxito. UN أخيرا، تود بالاو أن تنتهز هذه الفرصة للإعراب عن أملنا في أن يكون من الممكن أن يعاد بنجاح بدء عملية السلام في الشرق الأوسط.
    La Relatora Especial desea aprovechar la oportunidad para agradecer a estos Gobiernos sus respuestas. UN وتود المقررة الخاصة أن تنتهز هذه المناسبة لتعرب عن شكرها لهاتين الحكومتين على رديهما.
    La Relatora Especial desea aprovechar la oportunidad para dar las gracias a los gobiernos interesados por haber facilitado estas misiones. UN وتود المقررة الخاصة أن تنتهز هذه المناسبة لتعرب للحكومات المعنية عن شكرها لما وفرته من تسهيلات لهذه البعثات.
    Antes de concluir, Camboya desea expresar su gratitud sincera a la Organización por el despliegue de fuerzas de mantenimiento de la paz y aprovecha esta oportunidad para informar a la comunidad internacional que pone a su disposición sus fuerzas de mantenimiento de la paz a pedido de la Organización. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن الامتنان الخالص لﻷمم المتحدة لوزع قوات حفظ السلم، وكمبوديا تنتهز هذه الفرصة لتبلغ المجتمع الدولي بأنها ستضع تحت تصرف هذه المنظمة قواتها الصغيرة لحفظ السلم.
    En su calidad de Presidente saliente, el Canadá aprovecha esta ocasión para dar las gracias a los participantes en el Proceso de Kimberley, a la industria de los diamantes y a la sociedad civil, por la estrecha colaboración que le han prestado a lo largo de su mandato. UN إن كندا بوصفها الرئيس التي أوشكت مدة رئاسته أن تنتهي تود أن تنتهز هذه الفرصة لشكر البلدان المشاركة في عملية كيمبرلي وصناعة الماس ومنظمات المجتمع المدني على تعاونها الوثيق خلال مدة رئاستنا.
    La Relatora Especial aprovecha la oportunidad para manifestar su reconocimiento a los Gobiernos de la ex República Yugoslava de Macedonia y de la República de Albania por la asistencia que le brindaron para facilitar su misión. UN وتود المقررة الخاصة أن تنتهز هذه الفرصة للتعبير عن تقديرها لحكومتي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية ألبانيا لمساعدتها في تأدية مهمتها.
    Mi delegación hace un llamamiento a aquellas fuerzas que continúan rechazando la paz para que aprovechen esta oportunidad y se reconcilien con toda la familia sudafricana, dejando de lado el oscuro legado resultante de las políticas de discriminación racial. UN ويناشد وفد بلادي هذه القوى التي ما فتئت ترفض السلم أن تنتهز هذه الفرصة فتتصالح مع أسرة جنوب افريقيا برمتها، وبذلك تضع جانبا التركة السوداء التي خلفتها سياسات التمييز العنصري.
    El Comité reitera su recomendación anterior e insta al Estado parte a que, habida cuenta de la introducción propuesta de un nuevo proyecto de ley sobre igualdad para Inglaterra, Escocia y Gales, y una legislación única sobre igualdad que abarque todos los motivos de discriminación en Irlanda del Norte, aproveche esta importante oportunidad para incorporar todas las disposiciones de la Convención. UN 261 - وتكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف، على ضوء مشروع قانون المساواة الجديد المقترح وضعه في بريطانيا واسكتلندا وويلز، وقانون المساواة الموحد الذي يشمل جميع أسباب التمييز في أيرلندا الشمالية، على أن تنتهز هذه الفرصة الهامة لكفالة إدماج جميع أحكام الاتفاقية.
    A ese respecto, los Inspectores señalan que en la resolución 61/275 de la Asamblea General se prevé un examen del mandato del CAAI en su sexagésimo quinto período de sesiones e instan a los Estados miembros a que aprovechen esa oportunidad para ampliar en consecuencia ese mandato. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المفتشون أن قرار الجمعية العامة 61/275 ينص على تنقيح اختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في دورتها الخامسة والستين، ويناشد الدول الأعضاء أن تنتهز هذه الفرصة لتوسيع نطاق ولاية اللجنة بناء على ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus