No irás a ninguna parte hasta que termines de comer. ¿Qué sucede? Muy bien, sal. | Open Subtitles | لا تذهبي الي اي مكان قبل ان تنتهي من الطعام ماذا يحدث؟ حسنا.. |
Oye, cuando termines de mirar por la ventana, nos vemos en la oficina. | Open Subtitles | حينما تنتهي من التحديق إلى النافذة، سألتقي بك هُناك في المكتب. |
Sí, ja ja. Sí, cuando termines con las bromas tenemos mucho trabajo que hacer, ¿sí? | Open Subtitles | حسنا ، عندما تنتهي من النكات ، لدينا أعمال كثيرة لنفعلها، أوكي ؟ |
Bueno, una vez que hayas terminado de quejarte sobre tu lesión, me gustaría saber que está pasando aquí. | Open Subtitles | حسناً، آنما تنتهي من النحيب بشأن ما أصابكَ ، فأريد أنّ أعلم ما يجري هنا. |
Bueno, eso hasta que termine de ayudar a Schiller con las armas de Alexandra, y... | Open Subtitles | حسنا, ستبقى حتى تنتهي من مساعدة شيلر في صفقة الاسلحة مع الكساندرا و.. |
21. Solicita a la Comisión que dedique tiempo suficiente en su 23º período de sesiones al examen de los progresos realizados en los preparativos del 13° Congreso, concluya de manera oportuna todos los arreglos organizativos y sustantivos pendientes y le formule sus recomendaciones por conducto del Consejo Económico y Social; | UN | 21- تطلب إلى اللجنة أن تخصِّص في دورتها الثالثة والعشرين وقتاً كافياً لاستعراض التقدّم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تنتهي من جميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقِّية في الوقت المناسب وأن تقدِّم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Cuando termines de desempacar, ¿por qué no vienes por una taza de café? | Open Subtitles | عندما تنتهي من إخراج الأشياء فلماذا لا تأتي لكأس من القهوة؟ |
Si... en el momento que termines de grabar tu película... sigues sin sentir nada por mi... entonces me iré. | Open Subtitles | . كي لا تضطر لمغادرة المدينة .. إذا مع الوقت بعد أن تنتهي من تصوير فيلمك |
No te olvides de enjuagarte la boca después que termines de vomitar. | Open Subtitles | لا تنسَ أن تغسل فمك بعد أن تنتهي من التّقيّؤ |
Termina tu noche, yo espero aquí, y cuando termines con tu fiesta, nos casamos. | Open Subtitles | أنتي تنهين مساءك حسنا أنا سأنتظر هنا و عندما تنتهي من موعدك نحن سنتزوج |
Tengo un par de lerdos que necesitan atención, así que cuando termines con el café, me avisas. | Open Subtitles | عندي جناحين يحتاجان لبعض الحب والرعاية لذا عندما تنتهي من القهوة، اخبرني |
Sólo, avísame cuando hayas terminado de sopesar mi vida en tus manos. | Open Subtitles | أخبرني حينما تنتهي من التفكير في حياتي التي بين يديك. |
No ha terminado de atormentarme con sus historias sobre el tiempo. | Open Subtitles | ألم تنتهي من تعذيبي بالسؤال عن وقتك البغيض هذا ؟ |
Tan pronto como termine de forma satisfactoria su misión, tiene intención de hacer una presentación oral a la Comisión. | UN | وهي تعتزم تقديم عرض شفوي إلى اللجنة عندما تنتهي من بعثتها. |
21. Solicita a la Comisión que dedique tiempo suficiente en su 23º período de sesiones al examen de los progresos realizados en los preparativos del 13º Congreso, concluya de manera oportuna todos los arreglos organizativos y sustantivos pendientes y le formule sus recomendaciones por conducto del Consejo Económico y Social; | UN | 21 - تطلب إلى اللجنة أن تخصص في دورتها الثالثة والعشرين وقتا كافيا لاستعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر وأن تنتهي من جميع الترتيبات التنظيمية والفنية المتبقية في الوقت المناسب وأن تقدم توصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Lo cual es atroz, ya que el Comité no ha acabado de oír los testimonios, ni la Fiscal Especial ha completado su investigación. | Open Subtitles | و هذا يعتبر فضيحة، حيث أن اللجنة لم تنتهي من سماع الشهادات، كما أن المدعي الخاص لم تُنهي التحقيق بعد. |
Cuando se ha terminado con todo ello, se ve que un porcentaje muy pequeño de fármacos que inician el proceso, logran pasarlo por completo. | TED | عندما تنتهي من هذا كله, فما أصبح عندك يعد نسبة صغيرة من العقار التي تصل لمرحلة الترويج. |
Volverá a examinar la cuestión de la determinación de las actividades que corresponden al campo de aplicación de los proyectos de artículos cuando haya terminado sus trabajos relativos al concepto de responsabilidad. | UN | وستنظر في مسألة تحديد اﻷنشطة المندرجة في مجال تطبيق مشاريع المادة حالما تنتهي من أعمالها بشأن مفهوم المسؤولية. |
En cuarto lugar, el gran volumen de la deuda pendiente da lugar a un ciclo interminable de negociaciones sobre la reprogramación, la reducción y la nueva financiación de la deuda. | UN | ورابعاً، يستلزم رصيد الدين الضخم سلسلة لا تنتهي من المفاوضات بشأن إعادة جدولة الديون وتخفيفها وتسديدها بطريقة جديدة. |
Percibimos esta medida como una manera de ofrecer un horizonte temporal adecuado para que la Comisión concluya su trabajo. | UN | ونرى في هذا الإجراء وسيلة لإفساح الوقت الكافي للجنة كيما تنتهي من عملها. |
Sus conclusiones no se aplicarán en un vacío, y no se contribuirá a su labor si se aplazan las medidas hasta que se complete su labor. | UN | فاستنتاجاتها لن تنفذ في فراغ وعملها لن يستفيد من تأخير اتخاذ الإجراء اللازم إلى أن تنتهي من عملها. |
Déjale terminar de contar , M. ¡Continúa! | Open Subtitles | السيد المحاسب، اتركها تنتهي من الحساب، |
Si ya terminaste de contar balas Rajadi, entonces mira esto. | Open Subtitles | انظر الى الصورة بعد ان تنتهي من عد رصاص الراجاديين |
¿Qué tal si le das un beso tú cuando acabes con esto? | Open Subtitles | ماذا ان تعطيها انت إياها حين تنتهي من هذا ؟ |