A ese respecto, una mejor coordinación de las actividades de dichas instituciones y las de las Naciones Unidas constituiría un paso en la dirección correcta. | UN | وفي هذا الصدد فإن تنسيقا أفضل ﻷنشطة هذه المؤسسات مع أنشطة مؤسسات اﻷمم المتحدة يعد خطوة في الاتجاه السليم. |
Los procesos consultivos deben llevar a acuerdos de asociación para garantizar una mejor coordinación de las actividades bilaterales y multilaterales de cooperación. | UN | ويرجى أن تسفر عملية التشاور عن اتفاقات شراكة تكفل تنسيقا أفضل لﻷنشطة التعاونية الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Las fuerzas de seguridad estaban representadas en la célula para permitir una mejor coordinación y un seguimiento eficaz de las investigaciones. | UN | وتمثل قوات اﻷمن في الخلية بما يكفل تنسيقا أفضل وتدابير متابعة أكثر فعالية للتحقيقات. |
El programa podría reforzarse si se incluyeran esos actores y se dispusieran medidas para coordinar mejor sus actividades. Conclusiones | UN | ويمكن تعزيز هذا البرنامج بإدخال تلك الأطراف فيه وتوفير التدابير التي تسمح بتنسيق أنشطتها تنسيقا أفضل. |
Estas iniciativas deberán reorientar los recursos hacia áreas prioritarias y lograr una mayor coordinación con los organismos crediticios internacionales. | UN | وهذه المبادرات ينبغي أن تعيد توجيه الموارد للمجالات ذات اﻷولوية وأن تحقق تنسيقا أفضل مع المنظمات الممولة الدولية. |
Era preciso aumentar la coordinación en materia de políticas macroeconómicas. | UN | فذلك يستدعي تنسيقا أفضل لسياسات الاقتصاد الكلي. |
La aplicación del enfoque amplio exigirá una coordinación mejor entre los organismos de las Naciones Unidas. | UN | إن تنفيذ نهج شامل سيتطلب تنسيقا أفضل بين وكالات اﻷمم المتحدة. |
Su ejecución en forma satisfactoria requeriría sin embargo un aumento del grado de coordinación. | UN | غير أنه قال إن التنفيذ الناجح سيتطلب تنسيقا أفضل. |
La Comisión Consultiva pidió que la ONUDD estableciera una coordinación más adecuada con la División de Presupuesto de la Secretaría a fin de velar por el cumplimiento de las modalidades de presupuestación basada en los resultados y a fin de garantizar la armonización de la terminología del presupuesto. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية أن يقيم المكتب تنسيقا أفضل مع شعبة الميزانية بالأمانة العامة لضمان الامتثال لأساليب الميزنة القائمة على النتائج، وكذلك ضمان مناسقة مصطلحات الميزانية. |
Deben asegurar una mejor coordinación de su labor para evitar la repetición de tareas y, de ese modo, reducir la carga que recae sobre los Estados Partes. | UN | وعليها أن تكفل تنسيقا أفضل لعملها لتفادي الازدواجية ومن ثم تخفض العبء الملقى على عاتق الدول اﻷطراف. |
Para alcanzar estos objetivos generales hay que garantizar una mejor coordinación entre los distintos ministerios que se ocupan de las cuestiones de los niños. | UN | وفي عملنا نحو تحقيق هذه الأهداف العامة، سوف نكفل تنسيقا أفضل بين الوزارات المعنية بالقضايا المتصلة بالأطفال. |
Esa labor exige también una mejor coordinación de las iniciativas bilaterales. | UN | وتتطلب هذه الجهود أيضا تنسيقا أفضل للمبادرات الثنائية. |
Ello exige una mejor coordinación entre las políticas sectoriales y comerciales y las políticas macroeconómicas. | UN | وهذا يتطلب تنسيقا أفضل للسياسات القطاعية والتجارية مع سياسات الاقتصاد الكلي. |
También, al respecto debemos asegurar de manera colectiva una mejor coordinación de nuestros esfuerzos conjuntos en apoyo al Gobierno del Afganistán. | UN | وهنا أيضا، علينا أن نكفل بصورة جماعية تنسيقا أفضل لجهودنا الجماعية في دعم حكومة أفغانستان. |
Esta estrategia se centra en la coherencia y la eficiencia y asegura una mejor coordinación de todos los programas portugueses. | UN | وتركز هذه الاستراتيجية على التماسك والكفاءة، وتكفل تنسيقا أفضل لجميع البرامج التي تنفذها البرتغال. |
La aplicación de las orientaciones del marco del Consejo y de la Segunda Comisión podría asegurar una mejor coordinación sin incurrir en mayores gastos. | UN | إن تطبيق التوجيهات التي حددت في اطار المجلس واللجنة الثانية قد يكفل في هذا الصدد تنسيقا أفضل لا تترتب عليه زيادة النفقات. |
El aumento en el número de organizaciones que participan en la labor de reducción de la demanda ha obligado en muchos casos a crear órganos coordinadores, cuyo establecimiento ha permitido coordinar mejor las actividades tanto públicas como privadas contra el uso indebido de drogas. | UN | وفي حالات كثيرة، اقتضت الزيادة في عدد المنظمات المشاركة في مجال الحد من الطلب انشاء هيئات تنسيقية، اﻷمر الذي أتاح تنسيقا أفضل لﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية في مكافحة تعاطي المخدرات. |
Nos parece acertado concentrar y coordinar mejor las misiones de la Organización en torno a los cinco componentes básicos de sus responsabilidades constitucionales: la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo, los asuntos humanitarios, los asuntos económicos y sociales y los derechos humanos. | UN | ومن العقلانية، في رأينا، التركيز على مهام المنظمة وتنسيقها تنسيقا أفضل حول اﻷركان العظيمة الخمسة للمسؤوليات التي يضعها ميثاقها، وهي السلم واﻷمن الدوليان، والتنمية، والشؤون اﻹنسانيـــة، والشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وحقوق اﻹنسان. |
En ese espíritu, la participación del UNITAR en la labor del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales contribuirá a que se logre una mayor coordinación de las actividades en el futuro. | UN | وبهذه الروح، سيساعد اشتراك المعهد في أعمال اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تنسيق اﻷنشطة تنسيقا أفضل في المستقبل. |
Era preciso aumentar la coordinación en materia de políticas macroeconómicas. | UN | فذلك يستدعي تنسيقا أفضل لسياسات الاقتصاد الكلي. |
En opinión de su delegación, esto requería una coordinación mejor de las actividades de las Naciones Unidas, quizás una refundición de las funciones de organismos conexos, una adaptación de los mandatos de los organismos, y la creación de una cultura eficaz de la gestión en una Secretaría de las Naciones Unidas que tuviera un tamaño menor y tareas más precisas. | UN | وقال إن من رأي وفده أن ذلك يتطلب تنسيقا أفضل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة. وإمكانية الدمج الوظيفي للوكالات المتماثلة، وتعديل اختصاصات الوكالات، وخلق ثقافة ادارية فعالة داخل أمانة لﻷم المتحدة مصغرة الحجم وأكثر تركيزا. |
Su ejecución en forma satisfactoria requeriría sin embargo un aumento del grado de coordinación. | UN | غير أنه قال إن التنفيذ الناجح سيتطلب تنسيقا أفضل. |
La Comisión Consultiva reitera su recomendación anterior de que la Oficina establezca una coordinación más adecuada con la División de Presupuesto de la Secretaría a fin de velar por el cumplimiento de las modalidades de presupuestación basada en los resultados y a fin de garantizar la armonización de la terminología en materia del presupuesto. | UN | وتجدّد اللجنة الاستشارية التأكيد على توصيتها السابقة بأن يقيم المكتب تنسيقا أفضل مع شعبة الميزانية بالأمانة العامة لضمان الامتثال لأساليب الميزنة القائمة على النتائج، وكذلك ضمان مناسَقة مصطلحات الميزانية. |