Ese proceso ha mejorado la preparación y los resultados del presupuesto y ha logrado una mejor coordinación de toda la actividad. | UN | وقد أدت هذه العملية إلى تحسين عملية إعداد الميزانية وتحسين نواتج الميزانية وإلى إيجاد تنسيق أفضل للجهد بأكمله. |
Resulta especialmente importante que haya una mejor coordinación entre los mandatos y los recursos cuando las tareas asignadas son complejas y delicadas. | UN | ومما له أهمية خاصة أن يكون هناك تنسيق أفضل بين الولايات الممنوحة والموارد عندما يتم التكليف بعمليات معقدة وحساسة. |
Además, se destacó que la clave del éxito estribaba en lograr una mejor coordinación a nivel nacional. Los gobiernos desempeñaban un papel fundamental al respecto. | UN | وأشير أيضا إلى أن مفتاح النجاح هو وجود تنسيق أفضل على المستوى القطري، وأن للحكومات دورا حاسما تقوم به في هذا الخصوص. |
En opinión general, no era necesario crear una nueva institución, sino coordinar mejor las actividades de las instituciones de Bretton Woods y las de las demás instituciones multilaterales. | UN | وترى الوفود أن من غير الضروري إنشاء مؤسسة جديدة واﻷفضل التوصل إلى تنسيق أفضل لعمل مؤسسات بريتون وودز مع أنشطة المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |
La polémica puso de relieve una vez más la necesidad de crear un Consejo Fiscal Nacional que facilitara una mayor coordinación fiscal. | UN | وأكدت هذه المشاحنات السياسية من جديد الحاجة إلى تنسيق أفضل للشؤون المالية من خلال إنشاء المجلس الوطني للشؤون المالية. |
Las delegaciones percibieron también la necesidad de una mejor coordinación entre el mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias. | UN | ورأت الوفود أيضا أن هناك حاجة الى إجراء تنسيق أفضل ﻷنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنسانية. |
Varios oradores pidieron una mejor coordinación de las políticas monetarias en los países desarrollados. | UN | ودعا عدد من المتحدثين إلى تنسيق أفضل في السياسات النقدية في البلدان المتقدمة. |
También es necesaria una mejor coordinación entre otros donantes, incluyendo las instituciones financieras internacionales. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل فيما بين المانحين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
Esas virtudes también se podrían fortalecer mediante una mejor coordinación entre todos los organismos y órganos de las Naciones Unidas. | UN | وستتعزز أيضا نقاط القوة هذه عن طريق قيام تنسيق أفضل بين جميع هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة. |
Se requiere una mejor coordinación, prioridades más claras y una administración más efectiva por parte de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo. | UN | والمطلوب أن يكون هناك تنسيق أفضل وتحديد أوضح لﻷولويات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وإدارة أكثر فعالية. |
Igualmente, estamos a favor de una mejor coordinación entre el Consejo y los países que aportan tropas, como lo propusieron la Argentina y Nueva Zelandia. | UN | ونؤيد، بالمثل، إيجاد تنسيق أفضل بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، على نحو ما بادرت باقتراحه اﻷرجنتين ونيوزيلندا. |
Las decisiones de su Consejo de Administración deberían asimismo contribuir a una mejor coordinación de la aplicación del Programa 21. | UN | وأضاف أن قرارات مجلس إدارة البرنامج من شأنها أيضا أن تسهم في تحقيق تنسيق أفضل لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Puesto que las principales esferas de interés de muchas de estas conferencias se superponen, esperamos que haya una mejor coordinación de sus resultados. | UN | ولمــا كانــت مجالات الاهتمام الحاسمة للعديد من المؤتمرات متداخلة، فإننا نتطلع أيضا إلى تنسيق أفضل لنتائجها. |
Entretanto, se esperan con gran interés las propuestas relativas a otras medidas de reforma que se traduzcan en una mejor coordinación de las actividades en esa esfera y permitan, además, una utilización más eficaz de los recursos financieros disponibles. | UN | واختتم قائلا إنه في الوقت ذاته ينتظر بفارغ الصبر أن تؤدي المقترحات المتعلقة بتدابير إصلاح أخرى إلى تنسيق أفضل لﻷنشطة في ذلك المجال، وكذلك إلى استخدام للموارد المالية المتاحة على نحو أكثر فعالية. |
Esta reglamentación debe apoyarse en una mejor coordinación de las instituciones internacionales. | UN | ويتعيــن أن ترتكز قواعد اللعبة هذه على تنسيق أفضل فيما بين المؤسسات الدولية. |
Consideramos que esta es una esfera especial de cooperación que podría explorarse más con miras a lograr una mejor coordinación entre las dos organizaciones. | UN | ويبدو لنا أن ذلك المجال هو مجال خاص للتعاون ينبغي متابعة استكشافه بهدف تحقيق تنسيق أفضل بين المنظمتين. |
Es necesario proceder a un análisis más ajustado y aplicar las enseñanzas de misiones anteriores, así como coordinar mejor las estimaciones sobre el terreno y en la Sede. | UN | وينبغي إجراء تحليل أفضل وتطبيق الدروس المستفادة من البعثات السابقة كما ينبغي أن يكون هناك تنسيق أفضل بين تقديرات التخطيط على اﻷرض وفي المقر. |
Era preciso asimismo coordinar mejor las actividades de adquisición entre los organismos de adquisición que trabajaban en una misma región. | UN | وكان يلزم، أيضا، تنسيق أفضل ﻷنشطة الشراء بين الشركاء المنفذين العاملين في نفس المناطق. |
Se impone una mayor coordinación, una mayor precisión de los objetivos en todo el sistema. | UN | وهناك حاجة الى تنسيق أفضل وتركيز أشد في المنظومة ككل. |
Había una sensación de que el sistema de las Naciones Unidas necesitaba mejorar la coordinación y aumentar la cohesión de las medidas que tomaba en la esfera social. | UN | وهناك شعور مفاده أن منظومة اﻷمم المتحدة بحاجة الى تنسيق أفضل واتساق أكبر في إجراءاتها في الميدان الاجتماعي. |
El proceso del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre debe fortalecerse considerablemente y dirigirse a mejorar la coordinación de los donantes. | UN | وينبغي تعزيز عملية الفريق الاستشاري لمساعدة أشد الناس فقراً وتوجيهها إلى تنسيق أفضل للمانحين. |
IS3.3 En cuanto al garaje de la Sede, la Comisión Consultiva recomienda que se coordinen mejor las reparaciones y los trabajos de conservación a fin de reducir al mínimo las molestias para los delegados y el personal. | UN | ب إ 3-3 وفيما يتعلق بعملية المرآب بالمقر، توصي اللجنة الاستشارية بأن يكون هناك تنسيق أفضل للإصلاحات والصيانة بغرض تقليل ما قد تتعرض له الوفود من إزعاج إلى الحد الأدنى. |
No obstante, se deberían realizar esfuerzos para armonizar mejor las diversas iniciativas, lo que facilitaría la elaboración y la utilización de puntos de referencia e indicadores, como recomendó el Comité de Ciencia y Tecnología. | UN | ومع ذلك، يفترض أن تكرس الجهود باتجاه تنسيق أفضل لمختلف المبادرات مما سيسهل وضع معايير ومؤشرات واستخدامها على نحو ما أوصت به لجنة العلم والتكنولوجيا. |
También sería conveniente que se coordinaran mejor y se elaboraran con más detalle las actividades destinadas a aplicar iniciativas en interés de Tokelau en las esferas política, económica y social. | UN | ولا بد من تنسيق أفضل للمبادرات السياسية والاقتصادية والاجتماعية المتخذة لصالح توكيلاو، ومن تطويرها بعناية. |
Se destacó la necesidad de contar con una coordinación mejor en las actividades de las Naciones Unidas de levantamiento de minas. | UN | وجرى التأكيد على الحاجة إلى تنسيق أفضل لجهود اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام. |