"تنسيق الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación de las Naciones Unidas
        
    • coordinación del sistema de las Naciones Unidas
        
    • focal de las Naciones Unidas
        
    • armonización de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas de coordinación
        
    • que las Naciones Unidas coordinen
        
    • coordinadores de las Naciones Unidas
        
    El año pasado resolvimos mejorar la coordinación de las Naciones Unidas en la esfera de los asuntos oceánicos. UN وقد عقدنا العزم في العام الماضي على تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجال شؤون المحيطات.
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar apoyo a la coordinación de las Naciones Unidas en particular y a las operaciones de asistencia en general. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم تنسيق الأمم المتحدة بوجه خاص وعمليات المعونة بوجه عام.
    También debe un reconocimiento especial al personal de la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas en Bosasso por su apoyo comprometido y eficaz. UN كما يوجّه شكره الخاص لموظفي وحدة تنسيق الأمم المتحدة في بوساسو على دعمهم الثابت والفعال.
    i) A la Secretaría de la Naciones Unidas y a la UNCTAD en todas las actividades emprendidas por el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión " Tabaco o salud " ; UN ' ١ ' اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷونكتاد، في جميع اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز تنسيق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتبغ أو الصحة؛
    Centro de coordinación de las Naciones Unidas de información sobre el peligro de las minas UN :: مركز تنسيق الأمم المتحدة للتثقيف في مجال التوعية بالإجراءات المتعلقة بالألغام
    B.4 Apoyo a la coordinación de las Naciones Unidas en tareas de prevención y recuperación UN باء - 4 دعم تنسيق الأمم المتحدة لأعمال منع الأزمات والانتعاش في أعقابها
    La cooperación bajo la coordinación de las Naciones Unidas es necesaria para crear un sistema de seguridad alimentaria mundial. UN ويعتبر التعاون في إطار تنسيق الأمم المتحدة ضرورياً لإنشاء نظام عالمي متكامل للأمن الغذائي.
    :: Rehabilitación de un total de 50.000 casas amarillas bajo la coordinación de las Naciones Unidas UN :: إصلاح ما مجموعه 000 50 من المنازل الصفراء في إطار تنسيق الأمم المتحدة
    La Junta Ejecutiva del PMA también había citado muchos aspectos positivos del proceso señalando las economías inherentes a la coordinación de las Naciones Unidas. UN وأوضحت أن المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي كان قد ذكر إيجابيات عديدة لهذه العملية مع التنويه بما يتحقق عن طريق تنسيق الأمم المتحدة بالضرورة من وفورات.
    Merecen especial agradecimiento el Representante Residente del PNUD y el personal de la Dependencia de coordinación de las Naciones Unidas por su apoyo logístico y compromiso con la misión, así como el Representante Especial del Secretario General en Somalia, Sr. David Stephen, por su análisis de la situación. UN ويوجه شكره الخاص إلى الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإلى موظفي وحدة تنسيق الأمم المتحدة لما قدموه للبعثة من دعم لوجيستي والتزام، كما يتقدم بالشكر إلى الممثل الخاص للأمين العام في الصومال، السيد ديفيد ستيفن، لما قدمه من إرشادات.
    Noruega apoya la coordinación de las Naciones Unidas en todos los planos en las etapas de emergencia y de reconstrucción temprana, en estrecha cooperación con las autoridades nacionales y locales. UN وتؤيد النرويج تنسيق الأمم المتحدة على جميع الصُعُد في مرحلتي الطوارئ وإعادة الإعمار المبكرة، وذلك في تعاون وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية.
    El Secretario General subrayó la importancia de una respuesta multilateral a la violencia sexual en las situaciones de conflicto y a una mejor coordinación de las Naciones Unidas sobre el terreno para que los autores de tales actos no siguieran gozando de impunidad. UN وأكد أهمية التصدي على مستوى قطاعات متعددة لأعمال العنف الجنسي المرتبط بحالات النـزاع، وتعزيز تنسيق الأمم المتحدة في الميدان لمنع استمرار إفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب.
    Los resultados de los análisis de los datos confirmaron una vez más el vínculo indisoluble entre la coordinación de las Naciones Unidas para el desarrollo y las actividades del PNUD en la estructura de oficinas en los países del PNUD. UN وأكدت نتائج تحليل البيانات مرة أخرى الصلة التي لا تنفصم بين تنسيق الأمم المتحدة للتنمية وأنشطة البرنامج الإنمائي في هيكل المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    El PNUD, como punto focal del sistema de coordinación de las Naciones Unidas y entidad que preside el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, está comprometido con la iniciativa sin reservas, y está haciendo todo lo posible por apoyarla, como han reconocido otros organismos. UN وإنَّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كمرتكز لنظام تنسيق الأمم المتحدة ورئيس لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ملتزم كل الالتزام بالمبادرة ويفعل كل ما في وسعه لدعمها، كما تشهد بذلك سائر الوكالات.
    Es muy posible que esta tendencia aumente en el futuro. No obstante, los intentos de coordinación de las Naciones Unidas no alcanzan a las políticas de los países donantes en materia de ayuda ni a las políticas económicas y sociales que éstos prescriben, implícita o explícitamente, al prestar asistencia. UN وقد يتحسن هذا الاتجاه في المستقبل، غير أن جهود تنسيق الأمم المتحدة لا تمتد إلى سياسات البلدان المانحة بشأن مسائل المساعدة، ولا إلى السياسات الاقتصادية والاجتماعية التي تصفها، صراحة أو ضمناً، عند تقديم المساعدة.
    Por ejemplo, está la necesidad de adoptar medidas para facilitar una respuesta integrada a la gran variedad de retos en materia de seguridad que cada uno de nosotros afronta, desde la proliferación del terrorismo hasta la mejora de la coordinación de las Naciones Unidas en el desarrollo, la salud y el medio ambiente. UN وعلى سبيل المثال، هناك حاجة إلى وضع إجراءات تسهل الاستجابة المتكاملة لمجموعة متنوعة من التحديات الأمنية التي يواجهها كل منا، من انتشار الإرهاب إلى تحسين تنسيق الأمم المتحدة في مجالات التنمية والصحة والبيئة.
    A. Fortalecimiento de la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional UN ألف - تعزيز تنسيق اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري
    Sin embargo, las delegaciones convinieron en general en que aún había margen de mejora. En su condición de punto focal de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones conexas en materia de finanzas, tecnología, inversión y desarrollo sostenible, la UNCTAD disponía de capacidad intelectual y experiencia analítica en la formulación de políticas a nivel mundial. UN بيد أنها اتفقت على نطاق واسع أيضا على أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، وأن الأونكتاد يتمتع بالقدرة الفكرية والخبرة التحليلية لصياغة السياسات العامة على الصعيـد العالمي، بوصفه مركز تنسيق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة لمسائل التجارة والتنمية والقضايا المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.
    1. Mayor armonización de las Naciones Unidas UN 1 - تحسين تنسيق الأمم المتحدة
    c) Para las actividades de las Naciones Unidas de coordinación del desarrollo, se incorpora la reducción de 1 puesto de contratación local; UN (ج) فيما يتعلق بأنشطة تنسيق الأمم المتحدة للتنمية، يشمل الاقتراح خفضا قدره وظيفة محلية واحدة.
    El Consejo de Seguridad pone de relieve la importancia de que las Naciones Unidas coordinen las actividades de remoción de minas en el contexto de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las actividades de las organizaciones regionales, especialmente en las esferas de información y adiestramiento. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أهمية تنسيق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة ذات الصلة بإزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك أنشطة المنظمات اﻹقليمية، وبخاصة في مجالي المعلومات والتدريب.
    3. Invita al sistema de coordinadores de las Naciones Unidas a que aumente su apoyo para la aplicación del Programa de Hábitat mediante, entre otras cosas, la ayuda para la aplicación de los planes de acción nacionales locales basados en la plena participación de las autoridades locales y los asociados de la sociedad civil; UN ٣ - تدعو نظام تنسيق اﻷمم المتحدة إلى تعزيز دعمه لتنفيذ جدول أعمال الموئل وذلك عن طريق عدة أمور من ضمنها، المساعدة في تنفيذ خطط العمل المحلية الوطنية القائمة على المشاركة الكاملة للسلطات المحلية والشركاء من المجتمع المدني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus