"تنسيق المسائل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación de las cuestiones
        
    • coordinar los asuntos
        
    • coordinación de asuntos
        
    • de coordinar las cuestiones
        
    • coordinación de los asuntos
        
    • coordinadores de cuestiones
        
    • coordina las cuestiones
        
    • coordinación de cuestiones
        
    • está encargado de las cuestiones
        
    • coordinación encargados de las cuestiones
        
    • coordinación en relación con las cuestiones
        
    :: Procurar la coordinación de las cuestiones relativas a la seguridad dentro del Mecanismo Tripartito ampliado UN :: مواصلة تنسيق المسائل الأمنية مع آلية اللجنة الثلاثية الموسعة
    En calidad de Presidenta del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, asumió la dirección de iniciativas destinadas a fortalecer la coordinación de las cuestiones administrativas y de gestión en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وباعتباره رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، فقد قاد المبادرات لدعم تنسيق المسائل الإدارية في الأمم المتحدة.
    i) Elaborar políticas públicas internacionales para garantizar la coordinación de las cuestiones mundiales relacionadas con Internet; UN ' 1` وضع السياسات العامة الدولية بغية كفالة تنسيق المسائل المتصلة بالإنترنت على الصعيد العالمي؛
    Este Comité se encargará de coordinar los asuntos relacionados con la labor de los Comités Permanentes y derivados de ésta con la labor de las Reuniones de los Estados Partes. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    Me refiero al proceso de llamamientos unificados y a la forma en que la Oficina de coordinación de asuntos Humanitarios (OCAH) ha venido asumiendo el liderazgo en todo lo concerniente a la coordinación. UN وأشير إلى عملية النداءات الموحدة والطريقة التي كان مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يقود بها تنسيق المسائل الإنسانية.
    También consideramos que además de coordinar las cuestiones ambientales de fondo, hay que seguir prestando apoyo administrativo a esas secretarías. UN كذلك نرى أنه إلى جانب تنسيق المسائل البيئية المضمونية، ينبغــي إيلاء اهتمام مستمر لتوفير الدعم الإداري لتلك اﻷمانــات.
    Este último informó al Sr. Merrem de la creación de un Consejo de Seguridad Nacional encargado de mejorar la coordinación de los asuntos estratégicos y el cumplimiento de la cesación del fuego. UN وأبلغ اﻷخير السيد مِرﱢم بإنشاء مجلس أمن وطني لتحسين تنسيق المسائل الاستراتيجية ذات اﻷهمية وتنفيذ وقف إطلاق النار.
    14. Se reconoce que incumbe a los gobiernos de los distintos países la responsabilidad última de la coordinación de las cuestiones sobre el VIH/SIDA a nivel nacional. UN " ٤١ - من المسلم به أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية النهائية عن تنسيق المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد القطري.
    14. Se reconoce que incumbe a los gobiernos de los distintos países la responsabilidad última de la coordinación de las cuestiones sobre el VIH/SIDA a nivel nacional. UN " ٤١ - من المسلم به أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية النهائية عن تنسيق المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على الصعيد القطري.
    Otorgamos gran importancia a las propuestas formuladas para revitalizar los marcos institucionales responsables de la coordinación de las cuestiones relativas al medio ambiente y esperamos con interés un debate serio sobre las propuestas presentadas. UN ونعلق أهمية كبرى على الاقتراحات الرامية إلى إعادة تنشيط اﻷطر المؤسسية المسؤولة عن تنسيق المسائل البيئية، ونتطلع إلى إجراء مناقشة جادة بشأن الاقتراحات المطروحة.
    Al mismo tiempo, se observó que dirigir demasiados esfuerzos a la coordinación de las cuestiones de procedimiento podría entorpecer el dinamismo y las iniciativas de las diversas partes interesadas. UN وفي نفس الوقت يلاحظ أن الجهود المفرطة في مجال تنسيق المسائل الإجرائية يمكن أن تعيق دينامية الجهات الفاعلة والمبادرات التي تقوم بها.
    Las funciones, entre otras cosas, incluyen la coordinación de las cuestiones financieras de la aplicación del presupuesto con las dependencias orgánicas pertinentes de Ginebra, Viena y Nairobi. UN وتنطوي المسؤوليات، في جملة أمور، على تنسيق المسائل المالية الخاصة بتنفيذ الميزانية مع الوحدات التنظيمية ذات الصلة في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Se expresó también la opinión de que, a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y propiciar en cambio la utilización eficiente de los recursos, debería haber una eficaz coordinación de las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible y el medio ambiente mundial. UN كما أُعرب عن رأي فحواه أنه من أجل تفادي الازدواجية واستعمال الموارد بصورة تتسم بالكفاءة، ينبغي تنسيق المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة والمسائل البيئية العالمية تنسيقا جيدا.
    :: coordinar los asuntos relacionados con el género a nivel nacional UN :: تنسيق المسائل المتصلة بالمنظور الجنساني على المستوى الوطني
    La creación de esa plaza fortalecerá las estructuras de la Dependencia y su capacidad de coordinar los asuntos administrativos en las oficinas sobre el terreno. UN وسيؤدي إنشاء هذه الوظيفة إلى زيادة تعزيز هياكل الوحدة وقدرتها على تنسيق المسائل الإدارية في المكاتب الميدانية.
    A ese respecto, el Gobierno ha creado, entre otras cosas, una autoridad nacional que funciona como centro de coordinación de asuntos relativos a la Convención, que funciona también a nivel subregional. UN وفي هذا الصدد، قامت الحكومة بجملة أمور منها أنها أنشأت على النحو المناسب سلطة وطنية تعمل كمركز تنسيق المسائل المتعلقة بالاتفاقية، بما في ذلك على الصعيد دون الإقليمي.
    Este grupo asesor se ocupaba de coordinar las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados. UN وقـد عمل هذا الفريق من أجل تنسيق المسائل المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة بصورة عامة.
    Además, los prefectos desempeñan un papel importante en la coordinación de los asuntos de seguridad y en la resolución de los conflictos locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع حكام المقاطعات بدور هام في تنسيق المسائل الأمنية وفي تسوية النزاعات المحلية.
    En la sección 6 se recomiendan documentos normativos básicos que pueden ser de utilidad para los coordinadores de cuestiones de género. UN وترد في الفرع 6 توصيات تتعلق بوثائق سياسات رئيسية يمكن أن يفيد منها المسؤولون عن تنسيق المسائل الجنسانية.
    El funcionario que ocupa dicho cargo coordina las cuestiones relacionadas con los norteamericanos nativos dentro de la Casa Blanca y en todo el poder ejecutivo del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويتولى المسؤول الذي يشغل ذلك المنصب تنسيق المسائل داخل البيت الأبيض وعلى نطاق الجهاز التنفيذي بأكمله في حكومة الولايات المتحدة.
    Red de centros de coordinación de cuestiones de género en los distintos ministerios: UN شبكة نقاط تنسيق المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات:
    40. El Departamento de Desarrollo Comunitario del Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes está encargado de las cuestiones relativas a las personas con necesidades especiales. UN 40- وتتولى إدارة التنمية المجتمعية، التابعة لوزارة الثقافة والشباب والرياضة، تنسيق المسائل المتعلقة بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة على الصعيد الوطني.
    Además, se había fortalecido la capacidad de los centros de coordinación encargados de las cuestiones de género a fin de lograr que los ministerios dieran respuestas a las necesidades que se planteaban en esa esfera. UN وعلاوة على ذلك، عُزِّزت قدرة مراكز تنسيق المسائل الجنسانية بهدف كفالة استجابة الوزارات لتلك المسائل.
    La Comisión acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para mejorar la coordinación en relación con las cuestiones sustantivas y alienta una mayor colaboración a este respecto. UN وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتحسين تنسيق المسائل الفنية وتشجع على زيادة التعاون في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus