Además, la OACNUR desempeña una importante función de coordinación de la ayuda a los refugiados. | UN | وبالاضافة الى هذا فإن للمفوضية دورا رئيسيا في تنسيق المعونة المقدمة الى اللاجئين. |
Ese intercambio dio por resultado programas por países destinados a reorganizar las modalidades y mecanismos de coordinación de la ayuda. | UN | وكانت نتيجة هذا التبادل لﻵراء برامج قطرية لكل بلد على حدة ﻹعادة تنظيم طريقة تنسيق المعونة وآليتها. |
El Gobierno tiene que ultimar sus decisiones sobre la estructura de coordinación de la ayuda y comunicarlas lo antes posible. | UN | وتحتاج حكومة سيراليون إلى وضع الصيغة النهائية لقراراتها المتعلقة بهيكل تنسيق المعونة والإبلاغ عنها في أقرب وقت. |
La oficina exterior del PNUD había desempeñado un papel positivo y amplio en la coordinación de la asistencia. | UN | وقد اضطلع المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بدور إيجابي وشامل في تنسيق المعونة. |
En realidad la cuestión de la coordinación de la asistencia humanitaria basada en esta fórmula exige un análisis más profundo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق. |
En esto se incluye la prestación de asistencia a los países para fortalecer su capacidad de coordinar la ayuda y la capacidad administrativa de los ministerios de coordinación, u organizaciones similares, como contribución a una mejor gestión del desarrollo. | UN | ويشمل ذلك مساعدة البلدان في تعزيز قدراتها على تنسيق المعونة والقدرات اﻹدارية للوزارات التنسيقية، أو المنظمات المماثلة، كإسهام في تحسين إدارة التنمية. |
Los principales responsables de la coordinación de la ayuda son los gobiernos receptores y no los organismos donantes. | UN | وتقع المسؤولية اﻷولية عن تنسيق المعونة على الحكومات المتلقية، وليس على الوكالات المانحة. |
coordinación de la ayuda del sistema de las Naciones Unidas | UN | تنسيق المعونة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة |
Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. | UN | وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة. |
La coordinación de la ayuda, sin embargo, seguía siendo una empresa de largo alcance. | UN | ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل. |
Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. | UN | وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة. |
Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. | UN | وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة. |
La coordinación de la ayuda, sin embargo, seguía siendo una empresa de largo alcance. | UN | ومع ذلك، فإن تنسيق المعونة ما زال اقتراحا طويل اﻷجل. |
También coopera en la labor de coordinación del Órgano de coordinación de la ayuda a Somalia un grupo de gobiernos donantes, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | كما أن فريق التنسيق يعمل على مساندة جهود التنسيق التي تبذلها هيئة تنسيق المعونة للصومال، وهي مجمعة تضم الحكومات المانحة ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
También se concluyó el estudio de Chile sobre coordinación de la ayuda, y se espera su publicación y examen. | UN | كذلك اكتملت دراسة شيلي عن تنسيق المعونة وهي في انتظار النشر والاستعراض. |
Si bien la coordinación de la ayuda es fundamentalmente responsabilidad del país, queda mucho margen para la coordinación y organización de la ayuda externa como aporte a los esfuerzos nacionales. | UN | وفي حين أن تنسيق المعونة هو من مسؤولية البلد في المقام اﻷول، هناك مجال كبير لزيادة تنسيق المعونة الخارجية وتنظيمها بوصفها اسهاما في الجهود الوطنية. |
La coordinación de la asistencia a esos países se realiza por conducto de grupos consultivos bajo la dirección del Banco Mundial. | UN | ويجري توفير تنسيق المعونة إلى هذه البلدان من خلال اﻷفرقة الاستشارية التي يرأسها البنك الدولي. |
El sistema de las Naciones Unidas debería ayudar a los países a fortalecer sus principales instituciones nacionales y su capacidad de coordinación de la asistencia. | UN | وقال إنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان على تعزيز مؤسساتها الوطنية الرئيسية وقدرتها على تنسيق المعونة. |
Se utilizarán las actividades complementarias de la Cumbre como centro de reunión para mejorar la coordinación de la asistencia y la cooperación; | UN | وسوف تستخدم أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بصفتها نقطة تجمع من أجل تحسين تنسيق المعونة والتعاون؛ |
Las actividades del Grupo de Tareas consisten en coordinar la ayuda alimentaria, médica y sanitaria, las disposiciones relativas a la infraestructura y la logística, y las actividades en la esfera psicosocial. | UN | وتتمثل مهام فرقة العمل في تنسيق المعونة الغذائية والطبية والنظافة الصحية؛ والترتيبات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية والنقل واﻹمداد؛ واﻷنشطة في المجال النفسي والاجتماعي؛ |
:: Apoyo técnico al Ministerio de Justicia para coordinar la asistencia internacional y el apoyo de los donantes al sistema de justicia | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية والدعم المقدم من الجهات المانحة لنظام العدالة |
Por consiguiente, se propone fusionar la Dependencia de Coherencia de la Ayuda y la Dependencia de Gobernanza en una Dependencia de Asuntos Civiles en reconocimiento del carácter cada vez más interconectado de las cuestiones relacionadas con la cohesión del desarrollo y la gobernanza. | UN | ولذلك يقترح دمج وحدة تنسيق المعونة والوحدة المعنية بالحوكمة في وحدة للشؤون المدنية اعترافا بتزايد الترابط بين تنسيق المعونة والمسائل المتصلة بالحوكمة. |