"تنسيق بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación entre
        
    • de coordinación
        
    • coordinación de
        
    • coordinador entre
        
    • coordinación existente entre
        
    Sin embargo, la coordinación entre los sectores público y privado aún era insuficiente. UN إلا أنه ما زال هناك عدم تنسيق بين القطاعين العام والخاص.
    Se propuso que se estableciera un mecanismo de coordinación entre la OUA y las Naciones Unidas para las tareas complementarias de estas iniciativas. UN وقد اقترح إنشاء آلية تنسيق بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومنظومة اﻷمم المتحدة لمتابعة هذه المبادرة.
    Se observa también una persistente falta de coordinación entre los jueces, los fiscales y los agentes de policía. UN ولا يزال هناك أيضا عدم تنسيق بين القضاة وممثلي الادعاء والعاملين في الشرطة.
    Se había contratado a un nuevo funcionario que se encargaría en breve de la coordinación de las solicitudes de intervenciones urgentes que hicieron los distintos mecanismos. UN وعُيّن موظف إضافي سيتولى قريبا كامل المسؤولية عما تقوم به الآليات المختلفة من تنسيق بين النداءات العاجلة.
    Es esencial la coordinación entre el país de origen y el de asilo, así como con la Oficina y otras organizaciones. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن يكون هناك تنسيق بين بلد المنشأ وبلد اللجوء وكذلك مع المفوضية وغيرها من المنظمات.
    Se ha establecido una coordinación entre los prestadores de servicio de control de tráfico aéreo y las autoridades de aviación de Bosnia y Herzegovina. UN وهناك تنسيق بين مقدمي خدمات مراقبة حركة المرور الجوي وسلطات الطيران في البوسنة والهرسك.
    Aunque esas medidas son acogidas con gran beneplácito, justifican también una coordinación entre los distintos organismos a fin de evitar duplicaciones y yuxtaposiciones. UN ويجب الترحيب بهذه الجهود ولكن الأمر يتطلب أن يكون هناك تنسيق بين مختلف الهيئات من أجل تجنب الازدواجية والتداخل.
    En Perú, el Gobierno creó el Grupo Nacional de Trabajo sobre Ecosistemas de Montaña (GNTEM) como mecanismo de coordinación entre el Estado y la sociedad civil. UN وفي بيرو، أنشأت الحكومة الفريق العامل الوطني المعني بالنُظم البيئة الجبلية بوصفه آلية تنسيق بين الدولة والمجتمع المدني.
    Al Comité le preocupa la falta de coordinación entre esos diferentes mecanismos. UN لكن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم وجود تنسيق بين هذه الآليات المختلفة من أجل ضمان الرصد الفعال.
    :: Cumplimiento por la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de funciones de coordinación entre la comunidad científica y las autoridades normativas de los océanos; UN :: قيام اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية بدور هيئة تنسيق بين الأوساط العلمية والأوساط المعنية بسياسات المحيطات؛
    También acogieron con beneplácito la decisión del Gobierno de Transición de establecer un mecanismo de coordinación entre los donantes dirigido por los iraquíes con el apoyo de las Naciones Unidas. UN كما رحبوا بقرار الحكومة الانتقالية إنشاء آلية تنسيق بين المانحين بقيادة العراق وبدعم من الأمم المتحدة.
    En este ámbito ha de existir una coordinación entre el derecho interno y el derecho internacional, ordenamientos ambos que deben tenerse en cuenta al examinar el tema. UN وفي سياق طرد الأجانب ينبغي أن يكون هناك تنسيق بين القانون الوطني والقانون الدولي وينبغي أخذ كلا القانونين في الاعتبار عند دراسة الموضوع.
    Actualmente no hay coordinación entre los órganos creados en virtud de tratados respecto del calendario de examen de los informes. UN ولا يوجد حالياً تنسيق بين هيئات المعاهدات بشأن جدولة النظر في التقارير.
    El Grupo ha descubierto que no existe coordinación entre los centros de Entebbe y de Kinshasa ni entre los centros de Bujumbura y de Kinshasa. UN ولاحظ الفريق عدم وجود تنسيق بين مركزي عنتيبي وكينشاسا وبين مركزي بوجومبورا وكينشاسا.
    A diferencia de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP, parecía que no había coordinación entre los Estados poseedores de armas nucleares. UN وخلافا لما حدث في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، يبدو أنه لم يكن هناك تنسيق بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    v) Coordinación intragubernamental: hay falta de coordinación entre los ministerios responsables del comercio y los derechos humanos. UN `5` التنسيق داخل الحكومات: لا يوجد تنسيق بين الوزارات الحكومية المسؤولة عن التجارة وحقوق الإنسان.
    Deben organizarse intermitentemente mesas redondas y foros de coordinación con los gobiernos nacionales. UN كما يجب عقد اجتماعات مائدة مستديرة ومحافل تنسيق بين الفينة واﻷخرى مع حكومات الدول.
    No se celebraron reuniones cada dos meses debido a las dificultades para la coordinación de los numerosos miembros del Equipo de Tareas. UN لم تُعقد اجتماعات مرة كل شهرين، وذلك بسبب صعوبات في تنسيق بين العضوية الواسعة النطاق لفرقة العمل.
    Con miras al futuro, ha de contemplarse la posibilidad de crear una coordinación de las asociaciones y organizaciones no gubernamentales femeninas, así como la formación y la sensibilización de las mujeres con respecto a la vida pública y política. UN وفي مدى المنظور المستقبلي، يتعين مواجهة إنشاء تنسيق بين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية النسائية، والتدريب والتوعية على الصعيد العام والسياسي بالنسبة للمرأة.
    El OeNB también ejerce las funciones de coordinador entre la Comisión Europea y las instituciones crediticias de Austria. UN كما يعمل المصرف الوطني النمساوي بمثابة جهة تنسيق بين اللجنة الأوروبية والمؤسسات الائتمانية النمساوية.
    Los copresidentes no evaluaron el grado de coordinación existente entre las autoridades de Nagorno-Karabaj y el Gobierno de Armenia. UN ولم يقيم الرؤساء المشاركون مدى وجود تنسيق بين سلطات ناغورني - كاراباخ وحكومة أرمينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus