"تنسيق جهودها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinar sus esfuerzos
        
    • coordinen sus esfuerzos
        
    • coordinar sus actividades
        
    • coordinando sus esfuerzos
        
    • coordinación de sus esfuerzos
        
    • coordinen sus actividades
        
    • coordinaran sus esfuerzos
        
    • coordinen sus iniciativas
        
    • armonización de sus actividades
        
    • coordinar esfuerzos
        
    • coordine sus esfuerzos
        
    • coordine sus actividades
        
    • coherencia de sus actividades
        
    • coordinación de sus actividades
        
    • coordinación de las medidas que adopte
        
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    5. Exhortar a la Secretaría General a que trabaje para coordinar sus esfuerzos en este ámbito con la Organización de la Conferencia Islámica; UN دعوة الأمانة العامة إلى العمل على تنسيق جهودها في هذا المجال مع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    El Consejo hace hincapié en la necesidad de que esas organizaciones coordinen sus esfuerzos a través de la Junta Directiva del Centro de Coordinación de los Derechos Humanos. UN وهو يشدد على حاجة هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها بفضل الهيئة التوجيهية التابع لمركز تنسيق حقوق اﻹنسان.
    La Comisión recomienda que se elabore un mecanismo, posiblemente en el marco del Comité Administrativo de Coordinación, que permita a los organismos coordinar sus actividades y compartir experiencias, y en el que se otorgue prioridad en las etapas tempranas a la armonización de la terminología respectiva. UN وأوصت اللجنة باستحداث آلية ربما في إطار جهاز لجنة التنسيق الإدارية تتيح للوكالات تنسيق جهودها وتبادل خبراتها مع إعطاء الأولوية في المراحل الأولى لتنسيق المصطلحات في هذا المجال.
    Los alentamos a que continúen coordinando sus esfuerzos bajo la competente dirección del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ونشجعها على مواصلة تنسيق جهودها في ظل التوجيه الرشيد من منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ.
    Otro aspecto importante de cooperación estrecha entre los Estados de Asia es la coordinación de sus esfuerzos sobre cuestiones del medio ambiente. UN وهناك جانب هام آخر من جوانب التعاون الوثيق بين الدول اﻵسيوية هو تنسيق جهودها الخاصة بالمسائل البيئية.
    En ese sentido, podría invitar a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que coordinen sus actividades de apoyo a los preparativos de dichos exámenes quinquenales. UN ويجوز أن يدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى تنسيق جهودها الرامية إلى دعم اﻷعمال التحضيرية للاستعراضين آنفي الذكر.
    Hoy más que nunca, nuestras naciones deben coordinar sus esfuerzos para, juntas, superar los grandes problemas que la humanidad enfrenta. UN ويتعين على دولنا اليوم أكثر من أي وقت مضى تنسيق جهودها للتغلب معا على التحديات الكبيرة التي تواجهها الإنسانية.
    Todos los agentes internacionales deberían procurar coordinar sus esfuerzos en la mayor medida posible. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة الدولية أن تسعى إلى تنسيق جهودها إلى أقصى مدى ممكن.
    Se invitó a esas delegaciones a coordinar sus esfuerzos y a comunicar a la Secretaría sus propuestas de redacción al respecto para que las examinara el Grupo de Trabajo. UN ودُعيت تلك الوفود إلى تنسيق جهودها وتقديم مشاريع مقترحات في هذا الشأن إلى الأمانة لينظر فيها الفريق العامل.
    Además, deberá ampliarse para coordinar sus esfuerzos con los de otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas, la Organización Mundial del Comercio y las instituciones de Bretton Woods. UN وعلاوة على ذلك، يتعين عليها أن تعمل جاهدة على تنسيق جهودها مع أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، ومع منظمة التجارة العالمية، ومؤسسات بريتون وودز.
    Será necesario que coordinen sus esfuerzos para apoyar las visiones generales de la integración de datos. UN وستحتاج هذه المنظمات إلى تنسيق جهودها لدعم الرؤى الشاملة لتكامل البيانات.
    Sin embargo, hoy en día es imperioso que coordinen sus esfuerzos. UN واليوم، ثمة حاجة ماسة إلى تنسيق جهودها.
    Consideramos que las iniciativas verdaderamente regionales, como el Proceso de cooperación en Europa sudoriental, son una vía para que los países participantes coordinen sus esfuerzos en pro de la reforma, el progreso y la buena vecindad. UN ونعتقد بأن المبادرات الإقليمية الأصلية مثل عملية تعاون جنوب شرق أوروبا تشكل الوسيطة الملائمة لتمكين البلدان المشاركة من تنسيق جهودها من أجل الإصلاح والتقدم والنهوض بحسن الجوار.
    La campaña de otoño de 2003 de la Operación HARVEST mantendrá el impulso de los últimos meses y las fuerzas de policía de las Entidades en la República Srpska y la Federación de Bosnia y Herzegovina parecen deseosas de coordinar sus actividades con la SFOR. UN وستستغل عملية حملة هارفست الخريفية لعام 2003 النجاح الذي حققته في الأشهر الأخيرة ويبدو أن قوات الشرطة في جمهورية صربسكا والاتحاد على حد سواء تتوق إلى تنسيق جهودها مع القوة.
    Además, el Tribunal continúa coordinando sus esfuerzos con los del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas para ocuparse de los mecanismos residuales necesarios para cumplir su labor y fomentar su legado. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل المحكمة تنسيق جهودها مع جهود المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة ومكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في معالجة الآليات المتبقية اللازمة لإنجاز عملها وتعزيز إرثها.
    - Medios y arbitrios para mejorar todavía más la coordinación de sus esfuerzos con los de las Naciones Unidas. UN ـ سبل ووسائل زيادة تحسين تنسيق جهودها مع جهود اﻷمم المتحدة.
    18. Insta además a los Estados miembros a que coordinen sus actividades a fin de aplicar las resoluciones sobre la cuestión; UN 18 - يدعو الدول الأعضاء إلى تنسيق جهودها فيما يتصل بتنفيذ القرارات الصادرة بهذا الشأن.
    La Mesa observó la cooperación positiva entre los organismos de las Naciones Unidas y los alentó a que coordinaran sus esfuerzos en el marco de la iniciativa " Unidos en la acción " . UN ولاحظ المكتب التعاون الإيجابي القائم فيما بين وكالات الأمم المتحدة، وشجعها على تنسيق جهودها في إطار نهج توحيد الأداء.
    La estrategia del Fondo Fiduciario se ha aplicado en el plano regional en la Comunidad de Estados Independientes, a fin de fomentar la capacidad de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y redes de mujeres para que coordinen sus iniciativas a fin de hacer frente a la violencia contra la mujer. UN 7 - واستراتيجية الصندوق الاستئماني تكررت على الصعيد الإقليمي في رابطة الدول المستقلة، بهدف بناء قدرة المنظمات والشبكات النسائية الحكومية وغير الحكومية على تنسيق جهودها للتصدي للعنف ضد المرأة.
    10. Exhorta al sistema de las Naciones Unidas a intensificar la armonización de sus actividades colectivas en materia de desarrollo de los recursos humanos, en consonancia con las políticas y prioridades nacionales; UN 10 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة العمل على زيادة تنسيق جهودها المشتركة الرامية إلى تنمية الموارد البشرية، وفق السياسات والأولويات الوطنية؛
    Reafirmaron la plena validez del Programa de Acción y exhortaron a las delegaciones del Movimiento de los Países No Alineados a coordinar esfuerzos en las Naciones Unidas con miras a llegar a acuerdos respecto de las actividades en la aplicación total del Programa de Acción. UN وأكدوا من جديد الصلاحية التامة لبرنامج العمل وشجعوا وفود بلدان عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق على متابعة برنامج العمل وضمان تنفيذه تنفيذا كاملا.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    La oradora encomia las iniciativas internacionales encaminadas a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y hace un llamamiento a las Naciones Unidas para que coordine sus actividades a fin de imprimirle coherencia a la cuestión en todo el sistema. UN وامتدحت جهود المجتمع الدولي للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ودعت الأمم المتحدة إلى تنسيق جهودها لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة بشأن هذه المسألة.
    127. Se invita a los países desarrollados Partes a que utilicen el proceso de examen para reforzar aún más la coherencia de sus actividades de asistencia bilaterales y multilaterales en curso con las de los países en desarrollo Partes que aplican la Convención. UN 127- والبلدان الأطراف المتقدمة مدعوة إلى استخدام عملية الاستعراض لزيادة تعزيز تنسيق جهودها الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية في مجال المعونة مع جهود البلدان الأطراف النامية المنفذة للاتفاقية.
    Es necesario que los organismos internacionales mejoren la coordinación de sus actividades de asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٢٧ - من واجب الوكالات الدولية أن تحسن تنسيق جهودها الراميـة إلـى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    19. Insta al sistema de las Naciones Unidas a que intensifique su apoyo en los países a las actividades de fomento de la capacidad de los países en desarrollo y refuerce la coordinación de las medidas que adopte a ese respecto; UN " 19 - تناشد منظومة الأمم المتحدة تعزيز دعمها على المستوى القطري لأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية وترسيخ عملية تنسيق جهودها في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus