"تنسيق عملها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinar su labor
        
    • coordinando su labor
        
    • coordinado
        
    • coordinen su trabajo
        
    • coordinar sus actividades
        
    • coordinara su labor
        
    Es importante coordinar su labor con la de los demás órganos de las Naciones Unidas. UN ولا بد من تنسيق عملها مع الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة.
    El objetivo del presente informe es ayudar al Consejo a dar orientaciones normativas a sus comisiones orgánicas y a coordinar su labor. UN يهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس في تقديم توجيه إلى لجانه الفنية في مجال السياسات وفي تنسيق عملها.
    Celebra que la CNUDMI piense coordinar su labor en ese ámbito con la del Banco Mundial. UN وإن وفده مسرور أيضا لأن الأونسيترال تعتزم تنسيق عملها مع البنك الدولي حول هذا الموضوع.
    En cuanto a los asuntos relacionados con la política en materia de navegación y el espectro de frecuencias radioeléctricas, la OACI seguirá coordinando su labor con la OMI y la UIT, respectivamente. UN وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، سوف تمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي.
    Por consiguiente, somos un miembro activo del Grupo de Gobernanza Mundial, coordinado por Singapur, que trata de promover los principios de inclusión y participación. UN لذلك، فإننا أعضاء فاعلون في مجموعة الحوكمة العالمية التي تتولى سنغافورة تنسيق عملها وهي تسعى إلى تعزيز مبدأي الشمول والمشاركة.
    Además, la resolución 63/169 alentaba a los Estados Miembros a examinar la posibilidad de establecer ombudsman, mediadores y otras instituciones nacionales de derechos humanos que fueran independientes y autónomos, o de fortalecer los existentes, y crear, cuando procediera, mecanismos de cooperación entre dichas instituciones a fin de coordinar sus actividades y afianzar sus logros. UN وفضلا عن ذلك فإن الجمعية العامة شجعت الدول الأعضاء، في قرارها 63/169، على النظر في إنشاء مؤسسات مستقلة لأمناء المظالم والوسطاء وغير ذلك من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، أو تعزيز ما هو قائم منها، وعلى القيام عند الاقتضاء بوضع آليات للتعاون بين تلك المؤسسات، من أجل تنسيق عملها وتعزيز منجزاتها.
    Esto, añadió, había hecho posible que el UNICEF coordinara su labor más eficazmente con otras partes del sistema de las Naciones Unidas en aras de una mayor coherencia en la planificación, programación y la ejecución. UN واستطردت تقول إن ذلك قد مكﱠن اليونيسيف من تنسيق عملها بصورة أكثر فعالية مع سائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مزيد من التماسك في التخطيط والبرمجة والتنفيذ.
    La Comisión debería coordinar su labor con la de esos órganos. UN وستحتاج اللجنة إلى تنسيق عملها مع تلك الهيئات.
    Sin embargo, cada una debe aportar su mejor experiencia y debería tratar de coordinar su labor con otras entidades. UN لكنه ينبغي لكل منها أن تفعل ما تفعله على أفضل وجه، وأن تسعى إلى تنسيق عملها مع الآخرين.
    También está autorizada para coordinar su labor con la que realizan las oficinas de las fiscalías locales. UN ولديها أيضا سلطة تنسيق عملها مع مكاتب المدعين المحليين.
    Chile encomia la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y confirma que, para que sean eficaces, hay que coordinar su labor y asignarles más recursos. UN ويثني بلدها على عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان ويؤيد تنسيق عملها كما يلزم تخصيص قدر أكبر من الموارد لضمان فعاليتها.
    Por conducto del proceso de reforma de las Naciones Unidas y de su propio Programa de Excelencia de la Gestión, el UNICEF había comenzado a coordinar su labor más eficazmente con los demás organismos del sistema de las Naciones Unidas, coordinación de la cual mencionó varios ejemplos. UN ومن خلال عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وبرنامج الامتياز اﻹداري الخاص بالمنظمة، بدأت اليونيسيف في تنسيق عملها على نحو أكثر فعالية مع وحدات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وضربت عدة أمثلة على ذلك.
    Estas organizaciones regionales podrían coordinar su labor con otros participantes en este sistema, incluidas las organizaciones internacionales, las Partes y los donantes. UN يمكن لهذه المنظمات الإقليمية تنسيق عملها مع الأطراف الأخرى الفاعلة في هذا النظام، بما في ذلك المنظمات الدولية، والأطراف والجهات المانحة.
    36. Las deficiencias del antiguo " planteamiento basado en la colaboración " al desplazamiento interno, en que todo los actores pertinentes procuraban coordinar su labor en relación con la situación en determinado país, sobre la base de la colaboración entre ellos, son ahora evidentes y generalmente reconocidas. UN 36- وقد اتضحت نقاط القصور في " النهج التعاوني " الذي انتهج سابقاً للتصدي للتشرد الداخلي، حيث كانت جميع الجهات الفاعلة المختصة تسعى بموجبه إلى تنسيق عملها في حالة قطرية بعينها، وتم التسليم بها عموماً.
    En lo que respecta a los asuntos relacionados con la política de navegación y el espectro de radiofrecuencias, la OACI seguirá coordinando su labor con la OMI y la UIT respectivamente. UN وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، ستمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي.
    En lo que respecta a la política de navegación y el espectro de frecuencias radioeléctricas, la OACI seguirá coordinando su labor con la OMI y la UIT. UN وفي المسائل المتعلقة بسياسة الملاحة وطيف الترددات الراديوية، ستمضي الإيكاو في تنسيق عملها مع المنظمة البحرية الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات على التوالي.
    Se designó un subcomité, que será coordinado por el Sr. Lee e incluirá al Sr. Silitonga, el Sr. Lara Yaffar, el Sr. Zhang, el Sr. García Prats y el Sr. Sasseville. UN وقد عينت لجنة فرعية لهذا الغرض يتولى تنسيق عملها السيد لي، وتضم السيد سيليتونغا والسيد لارا يافار والسيد زانغ والسيد جارسيا براتس والسيد ساسيفيل.
    b) Crear, cuando proceda, mecanismos de cooperación entre dichas instituciones, allí donde existan, a fin de coordinar sus actividades, afianzar sus logros y facilitar el intercambio de la experiencia adquirida; UN (ب) القيام، عند الاقتضاء، بوضع آليات للتعاون بين تلك المؤسسات، حيثما وجدت، من أجل تنسيق عملها وتعزيز منجزاتها وإتاحة تبادل الدروس المستفادة؛
    Esto, añadió, había hecho posible que el UNICEF coordinara su labor más eficazmente con otras partes del sistema de las Naciones Unidas en aras de una mayor coherencia en la planificación, programación y la ejecución. UN واستطردت تقول إن ذلك قد مكﱠن اليونيسيف من تنسيق عملها بصورة أكثر فعالية مع سائر أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق مزيد من التماسك في التخطيط والبرمجة والتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus