Los mecanismos de aplicación nacional entrañan una estrecha coordinación entre el SMOO y el SMOC. | UN | وتنطوي اﻵليات التنفيذية الوطنية على تنسيق وثيق بين الشبكة العالمية لرصد المحيطات والشبكة العالمية لرصد المناخ. |
Se mantiene una estrecha coordinación entre los funcionarios responsables del movimiento de personas a través de las fronteras de Nueva Zelandia y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. | UN | وهناك تنسيق وثيق بين الموظفين المسؤولين عن تنقل الأشخاص عبر حدود نيوزيلندا وبين غيرهم من موظفي إنفاذ القانون. |
Además, debe haber una estrecha coordinación entre las oficinas subregionales y la Comisión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق بين المكاتب دون الإقليمية واللجنة. |
Una delegación acogió con satisfacción la noticia de que había una coordinación estrecha entre los posibles asociados principales en cuanto a los recursos, los ámbitos de apoyo y la movilización de las poblaciones destinatarias. | UN | ١٩٥ - وقال أحد الوفود إنه تفاءل بما ورد من معلومات تشير إلى وجود تنسيق وثيق بين الشركاء المحتملين الرئيسيين من حيث الموارد ومجالات الدعم وتعبئة الجماعات السكانية المستهدفة. |
Una delegación acogió con satisfacción la noticia de que había una coordinación estrecha entre los posibles asociados principales en cuanto a los recursos, los ámbitos de apoyo y la movilización de las poblaciones destinatarias. | UN | ٤٧٨ - وقال أحد الوفود إنه تفاءل بما ورد من معلومات تشير إلى وجود تنسيق وثيق بين الشركاء المحتملين الرئيسيين من حيث الموارد ومجالات الدعم وتعبئة الجماعات السكانية المستهدفة. |
En consecuencia es importante establecer una estrecha coordinación entre todas las partes interesadas a escala mundial, así como también a nivel regional y nacional. | UN | لذلك، من المهم وجود تنسيق وثيق بين جميع الجهات صاحبة المصلحة على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية. |
Las posiciones de Bélgica planteadas a nivel europeo siguen siendo el resultado de una estrecha coordinación entre los agentes pertinentes. | UN | وتكون المواقف البلجيكية المعرب عنها على الصعيد الأوروبي دائما ثمرة تنسيق وثيق بين الجهات الفاعلة المعنية. |
A este respecto, es imprescindible que la OACNUR centre su atención en el desarrollo de su estrategia de prevención del problema de los refugiados, para lo cual convendría que se mantuviera una estrecha coordinación entre la OACNUR, el Departamento de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Secretario General y los países afectados. | UN | وفي هذا الصدد، من المحتم أن تركز المفوضية على وضع استراتيجيتها لمنع حدوث مشكلة اللاجئين مما سيتطلب المحافظة على تنسيق وثيق بين المفوضية وادارة الشؤون الانسانية ومكتب اﻷمين العام والبلدان المتأثرة. |
En este contexto se reafirmó el interés en que continuase la actividad de la MONUT, se aumentase el número de sus efectivos y se estableciese una estrecha coordinación entre la MONUT y las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا رغبتهم في مواصلة البعثة ﻷنشطتها، وفي زيادة قوامها، وكذا في إقامة تنسيق وثيق بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية. |
Con tal fin deberá existir una estrecha coordinación entre las Secretarías de Estado en los Despachos de Trabajo y Previsión Social y Educación Pública, a fin de lograr los objetivos anteriores (art. 118). | UN | ومن أجل ذلك ينبغي أن يكون هناك تنسيق وثيق بين وزارة الدولة لمكاتب العمل والضمان الاجتماعي ووزارة التعليم العام، لتحقيق الأهداف المذكورة. |
Además, es necesario que exista una estrecha coordinación entre el Tribunal Especial y la UNAMSIL, habida cuenta de la posible repercusión de los autos de acusación en la situación general del país en materia de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تدعو الحاجة إلى تنسيق وثيق بين المحكمة الخاصة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في سياق الأثر المحتمل للوائح الاتهام على الحالة الأمنية العامة في البلد. |
- Aún se carece de una orientación integral para la aplicación de la Estrategia y no existe una estrecha coordinación entre las instancias competentes. | UN | - لا يزال الإرشاد من أجل تنفيذ الاستراتيجية غير شامل، وليس هناك تنسيق وثيق بين الأطراف المعنية. |
94. Se observó que existía una estrecha coordinación entre la Mesa de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y la de la Comisión de Estupefacientes. | UN | ٤٩ - وأشير الى وجود تنسيق وثيق بين مكتب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومكتب لجنة المخدرات . |
Por esa razón, y teniendo en cuenta que sólo un personal motivado estará en condiciones de contribuir al funcionamiento eficiente de la Organización, considera que la política de recursos humanos debe ser el resultado de un proceso sistemático y abierto de consultas y estrecha coordinación entre el personal y la Secretaría. | UN | ولهذا السبب ونظرا لأن التحفيز الشخصي شرط أساسي من شروط إسهام الموظفين في فعالية أداء المنظمة، اعتبر أن سياسة الموارد البشرية ينبغي أن تكون نتاج مشاورات منتظمة ومفتوحة وثمرة تنسيق وثيق بين الموظفين والأمانة العامة. |
Hay una coordinación estrecha entre la Secretaría y los organismos, fondos y programas. | UN | 12 - وهناك أيضا تنسيق وثيق بين الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج. |
Por consiguiente, debe existir una coordinación estrecha entre los diversos agentes y asociados para el desarrollo, a fin de que cada uno ocupe, bajo el control de las autoridades gubernamentales y nacionales, el lugar que le corresponde en las múltiples intervenciones. | UN | لذا يجب إجراء تنسيق وثيق بين شتى الأطراف الفاعلة والشركاء في ميدان التنمية، لتمكين كل واحد منهم من الاضطلاع بدوره الصحيح، في ظل إشراف الحكومة والسلطات الوطنية، بكامل نطاق الأعمال المضطلع بها. |
83. Debería garantizarse una coordinación estrecha entre las oficinas regionales de la Comisión de Amnistía y los foros y organizaciones locales de coordinación para evitar la duplicación de actividades y construir partiendo de las iniciativas existentes. | UN | 83- وينبغي التحقق من وجود تنسيق وثيق بين المكاتب الإقليمية للجنة المعنية بالعفو والمحافل والمنظمات المحلية المسؤولة عن التنسيق من أجل تفادي الازدواجية والبناء على المبادرات القائمة. |
Destacó la necesidad de una coordinación estrecha entre la Oficina y las organizaciones competentes del sistema en la aplicación de diversas medidas de lucha contra la delincuencia transnacional, en particular las medidas relativas a las situaciones posteriores a conflictos, y a la lucha contra la propagación del VIH/SIDA en las cárceles. | UN | وشددت على ضرورة وجود تنسيق وثيق بين هذا المكتب والمؤسسات المعنية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة لدى تنفيذ مختلف التدابير الكفيلة بكبح الجرائم العابرة للحدود، بخاصة ما يتعلق منها بحالات ما بعد انتهاء الصراع، ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز في السجون. |
Gracias a la importancia que concedía a la educación, el programa de Bangladesh estaba mejorando la situación nutricional de los niños. En Bangladesh, los programas de nutrición eran coordinados por el Banco Mundial y el UNICEF. | UN | وقال إن برنامج بنغلاديش بتركيزه على التعليم يعجل بتحسين تغذية الطفل، وإن برامج التغذية في بنغلاديش موضع تنسيق وثيق بين البنك الدولي واليونيسيف. |
Se señaló que era necesario establecer una coordinación muy estrecha entre la Oficina y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales respecto de las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 216 - وأعرب عن الرأي بأنه ينبغي إقامة تنسيق وثيق بين المكتب وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que haya una estrecha cooperación entre la policía civil y los componentes militares, humanitarios y otros componentes civiles de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن ضرورة وجود تنسيق وثيق بين الشرطة المدنية والمكونات العسكرية واﻹنسانية والمدنية اﻷخرى في عمليات اﻷمم المتحدة. |