"تنسيق وطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacional de coordinación
        
    • de coordinación nacional
        
    • enlace nacional
        
    • coordinación nacionales
        
    • coordinación nacional de
        
    • focal nacional
        
    • coordinador nacional
        
    • coordinación nacional para
        
    • coordinación nacional y
        
    • la coordinación nacional
        
    Djibouti acaba de crear un centro nacional de coordinación sobre armas pequeñas y ligeras que todavía no está en funcionamiento. UN وأنشأت جيبوتي مؤخرا مركز تنسيق وطني معني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زال حاليا في طور بناء القدرات.
    Si bien los contactos con el Gobierno son alentadores, todavía no se ha designado un centro nacional de coordinación. UN وعلى الرغم من أن الاتصالات مع الحكومة كانت مشجعة، فإنه لم يتم بعد تعيين مركز تنسيق وطني.
    Desde 2003 la Cámara Estonia de Agricultura y Comercio funciona como centro nacional de coordinación en Estonia. UN ومنذ عام 2003 تعمل غرفة الزراعة والتجارة الإستونية كمركز تنسيق وطني في إستونيا.
    Como mínimo, las Partes recomiendan la designación de un centro de coordinación nacional para el artículo 6, si bien reconocen que ese centro tal vez necesite más apoyo para poder desempeñar eficazmente sus funciones. UN وأوصت الأطراف، كحد أدنى، بتعيين مركز تنسيق وطني لتنفيذ المادة 6، لكنها اعترفت بأن مراكز التنسيق هذه قد تحتاج إلى مزيد من الدعم لكي تتمكن من الاضطلاع بدورها بفعالية.
    Esos planes de acción establecen un marco para el funcionamiento del centro de enlace nacional sobre el cambio climático y el fomento de la capacidad de los organismos y sectores prioritarios. UN وحددت خطط العمل هذه إطاراً لتشغيل مركز تنسيق وطني معني بتغير المناخ وبناء القدرات في وكالات وقطاعات ذات أولوية.
    41. Respondieron al segundo cuestionario funcionarios de 85 centros de coordinación nacionales de 65 países. UN ٤١ - وقد أعاد موظفون من ٨٥ مركز تنسيق وطني في ٦٥ بلدا الاستبيان الثاني.
    Una de las medidas específicas adoptadas por el Gobierno de Kenya para solucionar el problema de las armas pequeñas y ligeras es la creación de un centro de coordinación nacional de las iniciativas colectivas encaminadas a la aplicación del programa de acción. UN وتتضمن بعض التدابير المحددة التي اتخذتها حكومة كينيا لعلاج مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إنشاء مركز تنسيق وطني للجهود الجماعية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل.
    Es en este contexto en el que el Comité recomienda la creación de un marco nacional de coordinación sobre la protección contra todas las formas de violencia, que prevea medidas integrales de prevención. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    Estructura nacional de coordinación para la presentación de informes en virtud de tratados UN وجود نظام تنسيق وطني لتقديم التقارير بموجب المعاهدات
    Los gobiernos participantes en el Enfoque Estratégico que hayan reconocido oficialmente al Enfoque Estratégico, como mínimo mediante la designación de un centro nacional de coordinación del Enfoque Estratégico, podrán presentar propuestas. UN ويمكن تقديم المقترحات من الحكومات المشاركة في النهج الاستراتيجي التي اعترفت رسمياً بالنهج الاستراتيجي وذلك كحدٍ أدنى عن طريق تسمية مركز تنسيق وطني رسمي للنهج الاستراتيجي.
    Es en este contexto que el Comité recomienda la creación de un marco nacional de coordinación sobre la protección contra todas las formas de violencia, que prevea medidas integrales de prevención. UN ففي هذا السياق، توصي اللجنة بوضع إطار تنسيق وطني بشأن الحماية من جميع أشكال العنف، بما فيها تدابير الوقاية الشاملة.
    El establecimiento de una entidad nacional de coordinación también aseguraría la transparencia de los acuerdos de participación en los beneficios y que tales acuerdos siguieran siendo una prerrogativa nacional. UN ومن شأن إنشاء كيان تنسيق وطني أيضاً أن يضمن أن تكون ترتيبات تقاسم المنافع شفافة وأن تظل حقاً وطنياً بحتاً.
    También se está trabajando para crear un centro nacional de coordinación para asegurar el éxito de las iniciativas que se están emprendiendo en Rusia bajo la égida del comité consultivo internacional de la UNESCO. UN والعمل جار أيضا ﻹنشاء مركز تنسيق وطني لضمان نجاح المبادرات التي يجري القيام بها في روسيا تحت رعاية اللجنة الاستشارية الدولية لليونسكو.
    Desde 2003, Burundi ha establecido también su centro de coordinación nacional en materia de armas ligeras y armas pequeñas. UN ومنذ عام 2003، أنشأت بوروندي أيضا مركز تنسيق وطني بشأن الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Cada uno de los países Partes africanos afectados designará a un órgano apropiado de coordinación nacional para que desempeñe una función catalizadora en la elaboración, ejecución y evaluación de su programa de acción nacional. UN يسمي كل طرف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة هيئة تنسيق وطني ملائمة للعمل كجهة حفازة في مجال اعــداد وتنفيـذ وتقييـم برنامج العمل الوطني الخاص به.
    Cada uno de los países Partes africanos afectados designará a un órgano apropiado de coordinación nacional para que desempeñe una función catalizadora en la elaboración, ejecución y evaluación de su programa de acción nacional. UN يسمﱠي كل طرف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة هيئة تنسيق وطني ملائمة للعمل كجهة حفازة في مجال اعــداد وتنفيـذ وتقييـم برنامج العمل الوطني الخاص به.
    Las Partes podrán mencionar un centro de enlace nacional o un sitio en la Web donde puedan obtenerse ejemplares adicionales. UN ويمكن للأطراف أن تدرج إشارة إلى مركز تنسيق وطني و/أو موقع على شبكة " ويب " حيث يمكن الحصول على نسخ إضافية.
    En algunos países, las organizaciones no gubernamentales han establecido grupos de coordinación nacionales en pro del fomento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ١٠٧ - وفي عدة بلدان، أنشأت المنظمات غير الحكومية فريق تنسيق وطني للدعوة إلى الانضمام إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنفيذ التوصيات الصادرة عنه.
    El primero es la coordinación nacional de las instituciones que recibirán la asistencia técnica, habida cuenta del hecho que la facilitación del comercio es una cuestión intersectorial que toca a diversos organismos e instituciones del Estado, así como a los intereses del sector privado nacional. UN أولها إجراء تنسيق وطني للمؤسسات التي ستتلقى المساعدة التقنية، مع مراعاة كون تيسير التجارة مسألة شاملة لمجموعة من الوكالات والمؤسسات الحكومية الوطنية، إضافة إلى المصالح الوطنية للقطاع الخاص.
    El punto de información también podría actuar como punto focal nacional para todas las iniciativas de lucha contra el terrorismo de las Naciones Unidas y otras instancias multilaterales. UN ويمكن لجهة الاستعلام أن تتصرف أيضا بوصفها مركز تنسيق وطني لجميع مبادرات الأمم المتحدة والمبادرات المتعددة الأطراف الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Cada Parte designará un coordinador nacional para el intercambio de información en el marco de este Convenio, también en relación con el consentimiento de las Partes importadoras en virtud del artículo 3. UN 4 - يعين كل طرف مركز تنسيق وطني لتبادل المعلومات في إطار هذه الاتفاقية، بما في ذلك ما يتعلق بموافقة الأطراف المستوردة بموجب المادة 3.
    El INSTRAW ha puesto en marcha el proceso de establecer esos centros de coordinación y nódulos en todo el mundo, y en la actualidad hay 44 centros de coordinación nacional y 9 nódulos regionales del sistema GAINS. UN وكان المعهد قد بدأ في إقامة مراكز التنسيق ووحدات التجمع الإقليمية المذكورة في جميع أنحاء العالم، وهناك حاليا 44 مركز تنسيق وطني و 9 وحدات تجمع إقليمية خاصة بنظام المعلومات والتواصل الشبكي في المجال الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus