"تنسيق ومواءمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinación y armonización
        
    • coordinar y armonizar
        
    • coordinación y la armonización
        
    • coordinando y armonizando
        
    • coordinadas y armonizadas
        
    • armonizar y
        
    • sincronizar y armonizar
        
    • coordinaran y armonizaran
        
    • armonizaran y coordinaran
        
    coordinación y armonización de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia UN تنسيق ومواءمة أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية
    La coordinación y armonización en la elaboración, reunión y difusión de los datos es, por consiguiente, más difícil de lograr que en cualquier otra esfera de la estadística. UN لذلك فإن تنسيق ومواءمة عملية استحداث البيانات وجمعها ونشرها أصعب تحقيقا منها في أي مجال آخر من الاحصاءات.
    - coordinación y armonización de las políticas económicas nacionales de los países participantes; UN - تنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية الوطنية للبلدان المشاركة؛
    Actualmente, ninguno de los cooperantes en el Níger se ocupa de coordinar y armonizar la participación de éstos en la aplicación de la Convención. UN ولا توجد في النيجر، في الوقت الحاضر، هيئة توجيهية لشركاء التعاون تتولى تنسيق ومواءمة مساهماتهم في تنفيذ الاتفاقية.
    :: coordinar y armonizar las labores en todo el continente para prevenir y combatir el terrorismo; UN :: تنسيق ومواءمة الجهود القارية في مجال منع الإرهاب ومكافحته؛
    Por regla general tal estructura adopta la forma de un órgano interministerial, lo que facilita la coordinación y la armonización de las actividades del órgano nacional de coordinación. UN وكقاعدة عامة، يتمتع هذا النظام بخصائص الهيئة المشتركة بين الوزارات مما ييسِّر تنسيق ومواءمة أنشطة هيئة التنسيق الوطنية.
    7A.63 La División seguirá coordinando y armonizando la reunión y difusión de información estadística por parte de los organismos internacionales. UN ٧ أ-٦٣ وستستمر الشعبة في تنسيق ومواءمة أنشطة جمع ونشر المعلومات الاحصائية التي تقوم بها الوكالات الدولية.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) debería asegurar efectivamente la consolidación de las consultas entre organismos para facilitar la coordinación y armonización de las iniciativas relacionadas con África. UN وينبغي أن تكفل لجنة التنسيق اﻹدارية بمزيد من الفعالية الدعم للمشاورات فيما بين الوكالات لتيسير تنسيق ومواءمة المبادرات المتصلة بأفريقيا.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) debería asegurar efectivamente la consolidación de las consultas entre organismos para facilitar la coordinación y armonización de las iniciativas relacionadas con África. UN وينبغي أن تكفل لجنة التنسيق الإدارية بمزيد من الفعالية الدعم للمشاورات فيما بين الوكالات لتيسير تنسيق ومواءمة المبادرات المتصلة بأفريقيا.
    La labor debía centrarse en la coordinación y armonización de las políticas monetarias y fiscales, así como en los proyectos de desarrollo de la infraestructura, el comercio y la industria, y la formulación de normativas que rigieran las transacciones económicas efectuadas en la región. UN وينبغي لجهود التكامل أن تركز الاهتمام على تنسيق ومواءمة السياسات النقدية والمالية وكذلك الهياكل الأساسية والتجارة ومشاريع التنمية الصناعية، وعلى وضع النظم التي تحكم المعاملات الاقتصادية في المنطقة.
    - Se basen en la coordinación y armonización de los esfuerzos de los Estados Miembros en los planos regional, continental e internacional; UN - استنادها إلى تنسيق ومواءمة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء على كل من الصعيد الإقليمي والقاري والدولي؛
    Estos parecen servir al objetivo útil, aunque restringido, de promover un mayor grado de coordinación y armonización de los programas de las Naciones Unidas en unos pocos sectores. UN ويبدو أن هذه الأفرقة تؤدي غرضا مفيدا رغم أنه محدود الأثر في مجال زيادة تنسيق ومواءمة برامج الأمم المتحدة في بعض القطاعات.
    - La coordinación y armonización de los intentos continentales por prevenir y combatir el terrorismo; UN - تنسيق ومواءمة الجهود القارية في مجال منع الإرهاب ومكافحته؛
    Reafirmando asimismo la necesidad de coordinar y armonizar las actividades del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial de África y el Segundo Decenio para el Transporte y las Comunicaciones en África, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى تنسيق ومواءمة أنشطة عقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا والعقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا،
    E. Otras medidas para coordinar y armonizar el suministro de información a los encargados de adoptar decisiones UN هاء - الجهود اﻷخرى الرامية إلى تنسيق ومواءمة عملية تزويد صناع القرار بالمعلومات
    E. Otras medidas para coordinar y armonizar el suministro de información a los encargados de adoptar decisiones UN هاء - الجهود اﻷخرى الرامية إلى تنسيق ومواءمة عملية تزويد صناع القرار بالمعلومات
    D. Otros esfuerzos para coordinar y armonizar el suministro de informaciones a los encargados de adoptar decisiones UN دال - الجهود اﻷخرى الرامية إلى تنسيق ومواءمة عملية تزويد صناع القرار بالمعلومات
    Las delegaciones tomaron nota de la importante función desempeñada por la CEPE en la coordinación y la armonización de las políticas para la región. UN ونوهت الوفود بالدور الهام الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تنسيق ومواءمة السياسات المتعلقة بالمنطقة.
    Actualmente, la DCI está elaborando un informe sobre la coordinación y la armonización de la labor de los órganos de supervisión, para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وفي الوقت الراهن، تعد وحدة التفتيش المشتركة تقريرا عن تنسيق ومواءمة عمل هيئات المراقبة، كي يرفع إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    En consecuencia, el OOPS concentró sus esfuerzos en el mantenimiento y mejora de su infraestructura en el nivel primario, coordinando y armonizando sus políticas y servicios de salud con los de la Autoridad Palestina, y en la redistribución gradual de los recursos a los hospitales de esta última. UN وبناء عليه، فقد ركزت اﻷونروا جهودها على صيانة وتطوير بنيتها اﻷساسية بصورة أوﱠلية، وعلى تنسيق ومواءمة سياساتها وخدماتها الصحية مع سياسات السلطة الفلسطينية وخدماتها، وإعادة توزيع الموارد على مستشفيات السلطة الفلسطينية.
    El Representante también se cercioraría de que todas las operaciones y las funciones estuvieran debidamente coordinadas y armonizadas con arreglo a un marco de gestión sistemático y coherente a fin de que se cumplieran plenamente las funciones fiduciarias del Secretario General en nombre de los beneficiarios y afiliados. UN وسيكفل الممثل أيضا تنسيق ومواءمة جميع العمليات والمهام على النحو المناسب ضمن هيكل إداري متسق ومتماسك لتمكين الأمين العام من أداء دوره الائتماني بالنيابة عن المشتركين والمستفيدين على أكمل وجه.
    Considerando la necesidad frecuentemente invocada por las Naciones Unidas de coordinar, armonizar y consolidar esta lucha a escala internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها ما أعربت عنه اﻷمم المتحدة مرارا من ضرورة تنسيق ومواءمة وتعزيز أعمال المكافحة هذه على الصعيد الدولي،
    Además, se esperaba que el UNICEF, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas coordinaran y armonizaran sus enfoques. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن تعمد كل من اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تنسيق ومواءمة نُهجها.
    Se pidió que los países en desarrollo armonizaran y coordinaran las actividades para hacer frente a los desafíos de la mundialización. UN ودُعيت البلدان النامية إلى تنسيق ومواءمة الأنشطة من أجل مواجهة تحديات العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus